夏韶聲 - 搖擺心窩 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 夏韶聲 - 搖擺心窩




搖擺心窩
Колебания в сердце
我試過飲水充飢 午夜獨捱肚餓
Я помню, как утолял голод водой, как мучился по ночам,
曾在公園之中瑟縮 只因房租拖欠得多
Жил в парке, съежившись, потому что задолжал много за квартиру.
人在背脊說笑 爭先參觀 低泣的怪傢伙
Люди за спиной смеялись, толпились, глазея на рыдающего чудака.
曾在漆黑天空 急衝的風 孤單的我怎麽 要唱我的歌
Под черным небом, в порывах ветра, одинокий, как я мог петь свою песню?
從來無人停步 用心聽我
Никто никогда не останавливался, чтобы по-настоящему послушать меня,
唱我的歌
Послушать мою песню.
也試過 深宵之中馬路旁跌坐
Бывало, поздней ночью я падал без сил на обочине дороги,
然後將歌衫將歌譜撕毀 拋進竹籮
Рвал свой сценический костюм, ноты, бросал их в мусорную корзину.
無奈身體中央天生一顆 Rock&Roll心窩
Но что поделать, в самом центре моего существа бьется рок-н-ролльное сердце,
好比一把不熄的火 驅使我高歌
Как неугасимый огонь, оно заставляет меня петь.
我唱我的歌
Я пою свою песню.
無人同行 唯獨自鼓舞我
Никто не идет со мной рядом, только я сам себя подбадриваю.
唱我的歌 我唱我的歌
Я пою свою песню, я пою свою песню.
Ha-a-ah
Ха-а-ах
無奈身體中央 天生一顆Rock&Roll心窩
Что поделать, в самом центре моего существа бьется рок-н-ролльное сердце,
好比一把不熄的火 驅使我高歌
Как неугасимый огонь, оно заставляет меня петь.
我唱我的歌
Я пою свою песню.
我唱我的歌
Я пою свою песню.
我唱我的歌
Я пою свою песню.





Writer(s): Richard Lam Chun Keung, Tony Carey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.