Rimi Natsukawa - 愛よ愛よ(かなよかなよ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 愛よ愛よ(かなよかなよ)




愛よ愛よ(かなよかなよ)
Oh, Love (Kana yo Kana yo)
遠く遠く登る阪道
Far, far away up the ascending hill
足を止めれば追い越されてく
If I stop, I'll be overtaken
夢を見れば花火のように
If I dream, like fireworks
殘る夜空の暗さがしみる
The dark sky that remains stings
あなたがそっと微笑むだけで
With just your silent smile
溫かくなる人がいるから
There are those who become warm
がんばらないでたまには胸に
Don't try so hard, sometimes let your heart
つかえた想い聞かせてほしい
Hear the unspoken feelings
愛(かな)よ 愛(かな)よ
Oh, my love (kana)
いとしい人よ
My beloved
この胸で眠りなさい
Come and sleep in my embrace
重い荷物一人でしょって
Carrying heavy burdens all alone
息を切らせば先を越される
If I lose my breath, I'll be surpassed
急いで行けば短い命
If I rush, my life will be short
のんびり行けば長い道のり
If I go slowly, the journey will be long
七色の虹追いかけていた
Chasing after the seven-colored rainbow
遠いあの日を思い出して
I recall that distant day
祭りの夜を待ちわびていた
Waiting expectantly for the festival night
あのときめきを忘れないで
I won't forget that excitement
愛(かな)よ 愛(かな)よ
Oh, my love (kana)
泣きたい夜は
On nights when you want to cry
この胸で泣けばいい
Come and cry in my embrace
あなたが笑顏忘れるだけで
With just your forgotten smile
心が痛む人がいるから
There are those whose hearts will ache
がんばらないでたまには人に
Don't try so hard, sometimes let others
すべて任せる勇氣を出して
Carry the burden with courage
愛(かな)よ 愛(かな)よ
Oh, my love (kana)
いとしい人よ
My beloved
この胸で眠りなさい
Come and sleep in my embrace
愛(かな)よ 愛(かな)よ
Oh, my love (kana)
いとしい人よ
My beloved
この胸で眠りなさい
Come and sleep in my embrace





Writer(s): 宮沢 和史


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.