Rimi Natsukawa - 花咲く旅路 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 花咲く旅路




花咲く旅路
The Path Where Flowers Bloom
鈴なりの花を摘み
I pluck flowers in full bloom
吹く風に夏を知る
And know the summer in the blowing wind
おだやかに ああおだやかに
Gently ah so gently
ぼんやり遠くをながめてる
Now I gaze into the distance in a daze
はるかなる空の果て
Far away to the ends of the sky
想い出が駆けめぐる
Memories race through my mind
なだらかな このなだらかな
This gentle this gentle
名前さえしらない坂だけど
Hill whose name I do not even know
咲く紫は旅路を彩どる
Blossoming violets color my path
何処へと鳥は鳴き
Where do the birds call out to?
夢出ずる国をゆく
They fly toward the land of dreams
世の中は ああ世の中は
The world ah the world
なぜこんなに急いてと流れてく
Why does it flow by in such a hurry?
今宵は月が旅路を照らそうぞ
Tonight the moon will light my way
喜びが川となり
Joy will become a river
悲しみは虹を呼ぶ
And sadness will bring a rainbow
道無きぞ この旅だけど
My journey may be pathless
でもこんなに上手に歩いてる
But I walk along it so well
稲穂の先が いつしか垂れコウベ
The tips of the rice plants now hang low
咲く紫は旅路を彩どる
Blossoming violets color my path






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.