夏韶聲 feat. 蘇芮 - 車站 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 夏韶聲 feat. 蘇芮 - 車站




車站
Railway Station
望著無盡鐵路怎會不孤單
Staring at the endless railroad how can I not be lonely
你再踏上風沙要轉幾多彎
You step onto the dust to turn how many times again
站在沉默眺望列車的消失
Standing in silence gazing at the disappearing train
剩下是夜和人和一聲聲心裡慨嘆
Left with the night and people and a heart filled with sighs
或是逃避昨日積壓的重擔
Either fleeing from the burden of yesterday
或是為了他朝誓要闖一番
Or for tomorrow's vow to make something happen
倦極仍在眺望未知的空間
Exhausted but still gazing at the unknown space
路或儘是循環仍傾出一生再去探
The path may be repetitive but I'll pour my life into exploring it
悠悠長途重重山風急鐵路冷
Long and arduous journey strong mountain winds cold railroad
離愁和回憶加起千百擔
Melancholy and memories add up to a thousand burdens
何時何年才能夠風中再遇你
When and where in time can I meet you again in the wind
挽手傾談吻干偷泣的眼
Hold hands and talk kiss your tear-filled eyes dry
站後仍是有站仿似很簡單
There's always a station after a station seems so simple
不知幾多悲歡盛滿每一班
Not knowing how much joy and sorrow each train is filled with
實在人造鐵路是縮短空間
Indeed man-made railways are to shorten distances
或是儘量延長人生中的千串慨嘆
Or perhaps to lengthen life's countless sighs
悠悠長途重重山風急鐵路冷
Long and arduous journey strong mountain winds cold railroad
離愁和回憶加起千百擔
Melancholy and memories add up to a thousand burdens
何時何年才能夠風中再遇你
When and where in time can I meet you again in the wind
挽手傾談吻干偷泣的眼
Hold hands and talk kiss your tear-filled eyes dry
要再經多少個站你方可再復還
How many more stations must you pass before you return
如重逢是否感情仍未淡
If we reunite will our feelings still be there
要再經多少個站我方可以淡忘
How many more stations must I pass before I can forget
誰人曾停留在臂彎
Who once lingered in my arms
悠悠長途重重山風急鐵路冷
Long and arduous journey strong mountain winds cold railroad
離愁和回憶加起千百擔
Melancholy and memories add up to a thousand burdens
何時何年才能夠風中再遇你
When and where in time can I meet you again in the wind
挽手傾談吻干偷泣的眼
Hold hands and talk kiss your tear-filled eyes dry
悠悠長途重重山風急鐵路冷
Long and arduous journey strong mountain winds cold railroad
離愁和回憶加起千百擔
Melancholy and memories add up to a thousand burdens
何時何年才能夠風中再遇你
When and where in time can I meet you again in the wind
再等幾多班方能等到你
How many more trains must I wait for to find you
再轉幾多彎方能不想你
How many more turns must I take before I can stop thinking of you





Writer(s): Man-yee Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.