Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
doll (多田葵 version) (TV size)
Puppe (Tada Aoi Version) (TV-Größe)
あたたかな手から生まれた
Aus
warmen
Händen
geboren
心を持たない人形
Eine
Puppe
ohne
Herz
話すこともない
Ich
spreche
auch
nicht
いつか聞いてほしいこの思いも
Ich
hoffe,
du
wirst
eines
Tages
diese
Gefühle
hören,
言葉にはならないけど
Auch
wenn
sie
nicht
in
Worte
zu
fassen
sind
力の限りを振り絞って
Ich
werde
all
meine
Kraft
aufwenden
生きていくことを知るから
Denn
ich
weiß,
was
es
heißt
zu
leben
人形はありがとうという言葉の意味を覚えた
Die
Puppe
lernte
die
Bedeutung
des
Wortes
"Danke"
でもまだ使うことも
Aber
ich
kann
es
noch
nicht
benutzen
話すこともない
Ich
spreche
immer
noch
nicht
いつか聞いてほしいこの思いも
Ich
wünschte,
du
könntest
eines
Tages
diese
Gefühle
hören,
言葉にはならなくても
Auch
wenn
ich
sie
nicht
in
Worte
fassen
kann
力の限りを振り絞って
Ich
werde
all
meine
Kraft
aufwenden
ありがとう、そう伝えていくから
Um
"Danke"
zu
sagen,
das
werde
ich
dir
übermitteln
風が少しでてきて
Der
Wind
frischt
ein
wenig
auf
僕の背を押すから
Und
gibt
mir
einen
Schubs
また旅の支度をすることにしたんだ
Also
habe
ich
beschlossen,
mich
wieder
auf
die
Reise
vorzubereiten
いつか聞いてほしいこの思いを
Ich
hoffe,
du
wirst
eines
Tages
diese
Gefühle
hören,
言葉にはならないけど
Auch
wenn
sie
nicht
in
Worte
zu
fassen
sind
力の限りを振り絞って
Ich
werde
all
meine
Kraft
aufwenden
泣いて
叫んで伝えるから
Ich
werde
weinen
und
schreien,
um
es
dir
zu
sagen
いつかゆけるなら
遠い海へ
Wenn
ich
eines
Tages
gehen
kann,
zum
fernen
Meer
世界の果ての果てまで
Bis
zum
Ende
der
Welt
そんな場所に辿りつけたら
Wenn
ich
so
einen
Ort
erreichen
könnte
どんな気持ちになれるのかな
Was
für
ein
Gefühl
würde
ich
wohl
empfinden?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 麻枝 准, 麻枝 准
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.