夢野 幻太郎(CV.斉藤壮馬) - シナリオライアー (off vocal ver.) - traduction des paroles en allemand




シナリオライアー (off vocal ver.)
Szenario-Lügner (Off Vocal Ver.)
君だけに小生の過去の話をしてあげるね
Nur dir allein werde ich die Geschichte meiner Vergangenheit erzählen.
小生が生まれたのは 遠い雪国の寒い日
Ich wurde an einem kalten Tag in einem fernen Schneeland geboren.
吐く息も白く染まる 冬の夜の帳に
Unter dem Schleier einer Winternacht, in der selbst der Atem weiß wurde.
捨て子だった小生を拾ったのは
Diejenigen, die mich, ein ausgesetztes Kind, aufhoben,
歩く事さえ覚束ない とある老夫婦だった
waren ein gewisses altes Ehepaar, dessen Gang selbst unsicher war.
けして裕福とは言えない暮らしの中で
In einem Leben, das man keineswegs wohlhabend nennen konnte,
ささやかでも確かな愛を受け育った
wuchs ich auf und erhielt bescheidene, aber wahre Liebe.
お爺さんの話はいつもデタラメで
Die Geschichten des alten Mannes waren immer erfunden,
可笑しくて小生はそれが大好きだった
sie waren komisch, und ich liebte sie sehr.
あの冬の夜から丁度十年の日
An dem Tag, genau zehn Jahre nach jener Winternacht,
二人は「欲しい物を一つ上げよう」
sagten die beiden: ‚Wir schenken dir eine Sache, die du dir wünschst.‘
と言ってくれたんだ
so sagten sie zu mir.
華やかに輝く 街角のショーケースに
In den prächtig leuchtenden Schaufenstern an den Straßenecken,
子供の目を惹くオモチャなんていくらでもあった
gab es unzählige Spielzeuge, die Kinderaugen anzogen.
プレゼントを探す痩せ細った老夫婦に
Gegenüber dem abgemagerten alten Ehepaar, das nach einem Geschenk suchte,
小生はやりきれない程の感謝を抱いた
empfand ich eine unerträgliche Dankbarkeit.
「欲しい物なんてない」
‚Ich wünsche mir gar nichts.‘
それは小生が初めてついた嘘だった
Das war die erste Lüge, die ich je erzählte.
悲劇のヒーロー
Tragischer Held.
嘘つきのシナリオライアー
Lügender Szenario-Lügner.
デタラメなスートリー
Eine erfundene Geschichte.
やがて学生にでもなれば 働くには十分で
Als ich schließlich alt genug war, um zur Schule zu gehen, war ich auch alt genug zum Arbeiten,
朝から晩 汗を流し生活を支えた
Von morgens bis abends schwitzte ich und unterstützte unseren Lebensunterhalt.
それでも学校へ行けとお爺さんは
Trotzdem sagte der alte Mann, ich solle zur Schule gehen,
飽くことなく小生を言い励ました
unermüdlich ermutigte er mich.
学校生活は孤独との戦いさ
Das Schulleben war ein Kampf gegen die Einsamkeit.
貰い子への風あたりは強く容赦無い
Die Behandlung eines angenommenen Kindes war hart und unbarmherzig.
小生はいつしか 心を閉ざすように
Unmerklich begann ich, mein Herz zu verschließen,
誰とも話さず 闇の中の日々を過ごした
sprach mit niemandem und verbrachte meine Tage in Dunkelheit.
そんなある日 思いがけぬ光を見たんだ
An solch einem Tag sah ich ein unerwartetes Licht.
独りに慣れた あの教室の片隅で
In einer Ecke jenes Klassenzimmers, in dem ich mich an die Einsamkeit gewöhnt hatte,
とある青年が小生に話しかけてきたのだ
sprach mich ein gewisser junger Mann an.
彼はただ一言 「友達になろう」
Er sagte nur ein Wort: ‚Lass uns Freunde sein.‘
こんな嫌われ者に何の用があるのか?
Was wollte er von jemandem wie mir, der so unbeliebt war?
こんな捻くれ者に何の得があるのか?
Welchen Vorteil hätte er von jemandem, der so verdreht war wie ich?
「友達なんていらない」
‚Ich brauche keine Freunde.‘
それは小生が二度目についた嘘だった
Das war die zweite Lüge, die ich erzählte.
悲劇のヒーロー
Tragischer Held.
嘘つきのシナリオライアー
Lügender Szenario-Lügner.
デタラメなストーリー
Eine erfundene Geschichte.
青年が病に倒れたのは それから数日後
Wenige Tage später war es, als der junge Mann krank wurde.
理不尽にもよく晴れた夏の日だった
Es war ein unverständlich klarer Sommertag.
駆けつけた頃には青年も目を覚まして
Als ich hin eilte, war der junge Mann bereits erwacht,
小生の訪れに驚き 嬉しそうに笑った
er war überrascht von meinem Besuch und lächelte erfreut.
長い闘病になるらしい
Es schien ein langer Kampf gegen die Krankheit zu werden.
それでも小生は あの日くれた光のお返しだと
Trotzdem dachte ich, es sei eine Erwiderung für das Licht, das er mir an jenem Tag gegeben hatte,
翌る日も 翌る日も
Tag für Tag, Tag für Tag,
ただ一人だけの掛け替えのない
meines einzigen, unersetzlichen
友の傍らに寄り添った
Freundes Seite wich ich nicht.
そして寝たきりの青年を楽しませようと
Und um den bettlägerigen jungen Mann zu unterhalten,
作り話を沢山書いて話したんだ
schrieb und erzählte ich viele erfundene Geschichten.
あの時君が笑っていたのは きっと
Der Grund, warum er damals lachte, war sicher,
小生の話が あまりにも
weil meine Geschichten so
デタラメだったからなんだね
völlig erfunden waren, nicht wahr?
今でもずっと デタラメを集める
Noch immer sammle ich erfundene Geschichten,
終わり無き旅の途中さ
mitten auf einer endlosen Reise.
君が笑ってくれるなら
Wenn du für mich lächeln wirst,
小生は何度だって嘘をつこう
werde ich lügen, so oft es sein muss.
悲劇のヒーロー
Tragischer Held.
嘘つきのシナリオライアー
Lügender Szenario-Lügner.
デタラメなストーリー
Eine erfundene Geschichte.
ま、全部嘘なんだけどね
Na ja, ist aber alles eine Lüge.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.