Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目が合うずっと前から
Lange
bevor
sich
unsere
Blicke
trafen,
まっすぐ見ていたのよ
habe
ich
dich
direkt
angesehen.
昨日までの教室とは
Das
Klassenzimmer
von
gestern
ちょっと違う気がする理由
fühlt
sich
ein
wenig
anders
an,
der
Grund
dafür
世界中で2人だけ知ってる秘密ごと
ist
ein
Geheimnis,
das
nur
wir
beide
auf
der
ganzen
Welt
kennen.
空色のハンカチは
Das
himmelblaue
Taschentuch
今日もポケットの中
ist
auch
heute
in
meiner
Tasche,
もどかしそうにしてるよ
es
scheint
ungeduldig
zu
sein.
目が合うずっと前から
Lange
bevor
sich
unsere
Blicke
trafen,
まっすぐ見ていたもの
habe
ich
dich
direkt
angesehen.
届いてしまいそうな間際で
Kurz
bevor
es
dich
erreichen
konnte,
何度も言葉にして
habe
ich
es
viele
Male
in
Worte
gefasst,
私なりのカタチで
auf
meine
eigene
Art
想いを伝えてきたから
ねぇ
meine
Gefühle
übermittelt,
hey.
これからは素直なままで
Von
nun
an,
nimm
sie
einfach
ehrlich
刺激的なラブストーリー
Eine
aufregende
Liebesgeschichte,
ちょっと背伸びして見るけど
ich
versuche,
sie
ein
wenig
erwachsener
anzusehen,
aber
毎日が1番って気付くのよ
merke
ich,
dass
der
Alltag
das
Beste
ist.
オリーブの木が揺れて
Der
Olivenbaum
wiegt
sich,
見つけたハートの葉も
und
auch
das
herzförmige
Blatt,
das
ich
fand,
忘れられなくなっちゃうね
werde
ich
nicht
vergessen
können,
oder?
目が合うずっと前から
Lange
bevor
sich
unsere
Blicke
trafen,
まっすぐ見ていたのよ
habe
ich
dich
direkt
angesehen.
届いてしまえばいいな
なんて
Ich
wünschte,
es
würde
dich
erreichen.
言葉を交わすたびに
Jedes
Mal,
wenn
wir
Worte
wechseln,
君をもっと知るたびに
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
besser
kennenlerne,
想いは揺るぎないもので
werden
meine
Gefühle
unerschütterlich.
いつかこの日を
Wenn
ich
mich
eines
Tages
an
diesen
Tag
1人きりのものじゃなく
nicht
als
etwas,
das
ich
allein
erlebt
habe,
隣に
sondern
wenn
du
neben
mir,
隣にいれたなら
neben
mir
sein
könntest,
目が合うずっと前から
Lange
bevor
sich
unsere
Blicke
trafen,
まっすぐ見ていたのよ
habe
ich
dich
direkt
angesehen.
特別になる気がしていて
Ich
hatte
das
Gefühl,
es
würde
etwas
Besonderes
werden.
何度も言葉にして
Viele
Male
habe
ich
es
in
Worte
gefasst,
私なりのカタチで
auf
meine
eigene
Art
想いを伝えてきたらから
ねぇ
meine
Gefühle
übermittelt,
hey.
これからも素直なままで
Auch
weiterhin
werde
ich
sie
ehrlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.