Paroles et traduction Yuiko Ohara - 継承の唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木々の騒めき
息を潜めて
The
rustling
of
trees,
I
hold
my
breath
互いの名も知らぬままに
この身を委ね
We
don't
know
each
other's
names,
but
I
give
myself
to
you
茂みの奥の微かな木漏れ日は
The
faint
sunlight
through
the
thicket
どこか母の温もりのよう
Is
like
the
warmth
of
my
mother
古人の残した性よ
The
nature
left
by
the
ancestors
刻まれた胸が疼いている
My
heart
inscribed
with
it
aches
今望む
言葉を聞かせて
I
ask
you
now,
lend
me
your
words
霧の向こうへと進んで
Before
I
move
on
through
the
fog
彷徨いあう前に
Before
I
wander
alone
せせらぎの夢
汲み取り浴びて
I
scoop
up
the
dream
of
a
babbling
brook
and
bathe
in
it
木の葉の船
揺らす水面
孤独に沈む
A
leaf
boat
rocks
on
the
water,
sinking
alone
雨風たちと
変わらぬ移り気で
With
the
ever-changing
wind
and
rain
泥にまみれた心洗う
I
wash
my
muddy
heart
遠く滲んだ
追憶の中
Far,
hazy
memories
忘れかけた想いを見つけた
I
found
a
feeling
I
had
almost
forgotten
今望む言葉を教えて
I
ask
you
now,
show
me
the
words
混じり合う時の流れが
As
the
mingled
currents
of
time
flow
私になる前に
Before
I
become
myself
面影を辿れば
見知るほどに戸惑う
The
more
I
follow
the
vision,
the
more
confused
I
become
汚れを秘めぬ川の流れに沿わせて
Along
the
pure
river's
flow
どうか声よ
木霊よ
Please,
voice,
echo
今望む言葉を聞かせて
I
ask
you
now,
lend
me
your
words
霧の向こうへと進んで
Before
I
move
on
through
the
fog
彷徨いあう前に
Before
I
wander
alone
天よ
大地よ
Oh
heavens,
oh
earth
今歌う
この歌を聴いて
Listen
to
this
song
I
sing
混じり合う時の流れが
As
the
mingled
currents
of
time
flow
私になる前に
Before
I
become
myself
この身を捧げましょう
I'll
devote
my
body
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuiko Ohara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.