Paroles et traduction 大原ゆい子 - 雨宿り
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨宿り
Sheltering from the rain
しとしと霧雨が控えめに
音を鳴らして
Softly
the
misty
rain
quietly
rings,
乾いた街や人も柔らかくするみたい
Bringing
softness
to
the
parched
streets
and
people
alike.
読みかけの本に栞挟み
A
bookmark
placed
in
my
half-read
book,
立ち上がるの
今は忘れたい事全て
I
rise
to
forget
everything
for
now,
霞んで見えないから
For
they
are
hidden
from
my
view.
雨の導(しるべ)を
待っていたの
The
guide
of
the
rain
was
what
I
had
been
waiting
for,
時が無情に過ぎゆく中で
As
time
pitilessly
passes
by,
一秒前の私には
届かない場所へ誘(いざな)って
Inviting
me
to
a
place
I
could
not
have
reached
as
myself
mere
seconds
ago.
木の葉にまとまった雨粒
滴り落ちて
Raindrops
collected
on
the
leaves,
根を張る土やシャツを少しずつ染めている
Falling
and
slowly
dyeing
the
soil
and
my
shirt.
見慣れた摩天楼と人波は
Familiarity
with
the
skyscrapers
and
the
crowds,
今だけは遠くの星の夢
幻で
Is
nothing
more
than
a
dreamlike
illusion
from
a
distant
star,
一人きりの空ね
In
this
sky,
I
stand
alone.
雨の導(しるべ)を
待っていたの
The
guide
of
the
rain
was
what
I
had
been
waiting
for,
時が無情に過ぎゆく中で
As
time
pitilessly
passes
by,
進まない景色を置いて
静かな雨宿りの場所へ
Leaving
behind
the
unchanging
landscape,
to
a
tranquil
shelter
from
the
rain.
傘も持たないままで
I
remain
without
an
umbrella,
雨の導(しるべ)よ
この場所で
For
the
guide
of
the
rain
at
this
place.
時が無情に過ぎゆくよりも
For
longer
than
the
unfeeling
passage
of
time,
一秒先の私には
届かないで
いたいの
Remaining
as
myself,
I
wish
to
be
unknown
to
myself
a
second
from
now.
雲間に伸びる
輝きは
Light
stretches
across
the
clouds,
いつもより強く感じている
I
am
feeling
its
greater
intensity
than
usual.
一秒前の私には
見えない光りが灯るように
Like
a
light
unseen
by
myself
mere
seconds
ago,
it
flickers
to
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.