Paroles et traduction 大壯 - 賭
看不清你留給所有的傷
Can't
see
the
scars
you
left
on
me
通往成全的路在什麼地方
The
path
to
redemption,
where
can
it
be?
我除了善良還能做一些什麼
Aside
from
kindness,
what
else
can
I
offer?
刺破了偽裝還怎麼躲藏
Piercing
through
my
pretense,
how
can
I
hide?
我為你賭下所有願望卻輸的慌張
I
bet
my
every
wish
on
you,
but
I
lost,
and
it
hurts
用繳械投降來消極抵抗
Surrendering
meekly,
fighting
back
is
useless
當回憶掛滿整個櫥窗供遊客欣賞
When
memories
fill
the
display
case,
on
show
for
tourists
只留下被大火燒過的天堂
All
that
remains
is
a
heaven
scorched
by
fire
我為你賭下所有願望卻輸的精光
I
bet
my
every
wish
on
you,
and
I
lost
everything
故事還沒到一半野蠻生長
Our
story
barely
begun,
growing
wild
如果命運防不勝防相遇被原諒
If
fate
is
unavoidable,
would
our
reunion
be
forgiven?
若有一天你無處安放
If
one
day
you
have
nowhere
to
go
我還念念不忘
I'll
still
remember
you
看不清你留給所有的傷
Can't
see
the
scars
you
left
on
me
通往成全的路在什麼地方
The
path
to
redemption,
where
can
it
be?
我除了善良還能做一些什麼
Aside
from
kindness,
what
else
can
I
offer?
刺破了偽裝還怎麼躲藏
Piercing
through
my
pretense,
how
can
I
hide?
我為你賭下所有願望卻輸的慌張
I
bet
my
every
wish
on
you,
but
I
lost,
and
it
hurts
用繳械投降來消極抵抗
Surrendering
meekly,
fighting
back
is
useless
當回憶掛滿整個櫥窗供遊客欣賞
When
memories
fill
the
display
case,
on
show
for
tourists
只留下被大火燒過的天堂
All
that
remains
is
a
heaven
scorched
by
fire
我為你賭下所有願望卻輸的精光
I
bet
my
every
wish
on
you,
and
I
lost
everything
故事還沒到一半野蠻生長
Our
story
barely
begun,
growing
wild
如果命運防不勝防相遇被原諒
If
fate
is
unavoidable,
would
our
reunion
be
forgiven?
若有一天你無處安放
If
one
day
you
have
nowhere
to
go
我還念念不忘
I'll
still
remember
you
當回憶掛滿整個櫥窗供遊客欣賞
When
memories
fill
the
display
case,
on
show
for
tourists
只留下被大火燒過的天堂
All
that
remains
is
a
heaven
scorched
by
fire
我為你賭下所有願望卻輸的精光
I
bet
my
every
wish
on
you,
and
I
lost
everything
故事還沒到一半野蠻生長
Our
story
barely
begun,
growing
wild
如果命運防不勝防相遇被原諒
If
fate
is
unavoidable,
would
our
reunion
be
forgiven?
若有一天你無處安放
If
one
day
you
have
nowhere
to
go
我還念念不忘
I'll
still
remember
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gao Jin
Album
賭
date de sortie
03-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.