Dwagie - 情敵 (feat. 戴佩妮) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dwagie - 情敵 (feat. 戴佩妮)




情敵 (feat. 戴佩妮)
Соперник (feat. Пэнни Тай)
大支
Dwagie
情敵(&戴佩妮)
Соперник (&Пэнни Тай)
你常問我會不會變 膩在一起會不會倦
Ты часто спрашиваешь, не разлюблю ли я, не устанем ли мы быть вместе.
你老了我會不會嫌 愛上別人會不會騙
Не стану ли я тебя сторониться, когда ты состаришься, не обману ли, повстречав другую.
Hey不朽戒指就是 勾住你手指的我手指
Эй, это кольцо вечности оно соединяет наши пальцы.
我會在月亮鋪滿玫瑰花 雲裡建城堡娶你回家
Я усыплю луну лепестками роз, построю замок в облаках и приведу тебя туда под венец.
走進派對 舞步曖昧 渾身勾魂香水
Кто это вошёл на вечеринку, кто танцует так двусмысленно, кто источает этот дурманящий аромат?
誰讓我們 兩人比一人時寂寞 我被捲入情敵酒窩
Кто заставил нас чувствовать себя более одинокими вдвоём, чем порознь? Я тону в глазах моего соперника.
是他 將我魂魄帶走 是他 潛入我的脈搏
Это он завладел моей душой, проник в мои вены.
是他 佔滿我思緒胡鬧 是他 像電腦中毒關不掉
Это он заполнил все мои мысли, он словно вирус в компьютере, от которого невозможно избавиться.
一個人時怕孤獨 兩個人時怕辜負
В одиночестве я боюсь одиночества, а с тобой боюсь быть предателем.
山盟海誓已不記得 凝結成淚珠一顆
Клятвы в вечной любви забыты, любовь превратилась в слезинку.
走進派對 舞步曖昧 渾身勾魂香水
Кто это вошёл на вечеринку, кто танцует так двусмысленно, кто источает этот дурманящий аромат?
誰讓我們 兩人比一人時寂寞 我被捲入情敵酒窩
Кто заставил нас чувствовать себя более одинокими вдвоём, чем порознь? Я тону в глазах моего соперника.
是他 將你魂魄帶走 潛入你的脈搏 讓你心動
Это он завладел твоей душой, проник в твои вены, заставил твоё сердце биться чаще.
是他 讓你思緒胡鬧 像電腦中毒關不掉 關不掉
Это он заполнил все твои мысли, он словно вирус в компьютере, от которого невозможно избавиться, невозможно.
就不要 說遺憾 因為不會有結果
Не нужно говорить о сожалениях, ведь ничего уже не будет.
雖然會遺憾沒結果 雖然曾想陪彼此到最後
Хотя и жаль, что у нас ничего не выйдет, хотя я и мечтал быть с тобой до конца,
但你不是紫霞仙子至於我 也不是你等的七彩雲朵
ты ведь не фея Цзыся, а я не то разноцветное облако, которое ты ждёшь.
擦乾眼淚別白留 因為你也沒那麼愛我
Давай, вытри слёзы, не трать их понапрасну, ведь ты и не любила меня так уж сильно.
你問我情敵叫什麼 情敵叫自由 我們都比較愛自由
Ты спрашиваешь, как зовут моего соперника? Его зовут Свобода. Мы оба любим её больше.
走進派對 舞步曖昧 渾身勾魂香水
Кто это вошёл на вечеринку, кто танцует так двусмысленно, кто источает этот дурманящий аромат?
誰讓我們 兩人比一人時寂寞 我被捲入情敵酒窩
Кто заставил нас чувствовать себя более одинокими вдвоём, чем порознь? Я тону в глазах моего соперника.





Writer(s): Da Zhi, Cong Xian Wu, Pei Ni Dai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.