Paroles et traduction Seiko Oomori feat. Kazunobu Mineta - Re: Re: love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「終電わざと逃して」
Saying
"I
missed
the
last
train
on
purpose"
「返事わざと遅らせて」
Saying
"I
replied
late
on
purpose"
ガールズバンド
代表曲は
The
signature
song
of
a
girl
band
甘酸っぱい系ラプソング
いっつも!
Is
always
a
bittersweet
rap
song!
秘密が恋くらいのGIRLじゃない系僕のハートは
My
heart,
which
is
not
the
type
of
GIRL
for
whom
secrets
are
like
love,
爆音シカトで
君だけを待つ
Waits
for
you
alone,
ignoring
the
loud
noise
抱きしめさせてあげるよ
Let
me
hold
you
in
my
arms
LONELY
ONE?
くだらない
NO
DISTANCE
LONELY
ONE?
That's
ridiculous.
NO
DISTANCE
しっかりしてよ
BABY
SUCK!
IN
LUV
Get
a
grip
on
yourself,
BABY.
SUCK!
IN
LUV
ここまできたのに
I've
come
this
far
太もも噛んで夕暮れ
萌え袖ミルク零して
Chewing
on
thighs,
spilling
milk
in
the
sunset,
moe
sleeves
トキメキセンサー
赤いドローン
Heartthrob
sensor,
red
drone
タピオカ弾丸撃ち落とせ
Shoot
down
the
tapioca
bullets
時間とめてキスしないもん!
I
won't
stop
time
and
kiss
you!
タイム意識
操作して
質量保存
法則バグで
Manipulating
time
consciousness,
violating
the
law
of
conservation
of
mass
ひかれ
1秒を越えて
I'm
drawn
to
you
for
more
than
a
second
僕ら
どうせ歌にする
We'll
make
a
song
about
it
anyway
歌になるため生まれる
愛なんてないのに
We
were
born
to
become
a
song;
there's
no
such
thing
as
love
Re:
Re:
love
Re:
Re:
love
僕より僕をひどいと知っていてよ
You
know
I'm
worse
than
I
am
夏に似合う痣
Bruises
that
suit
summer
100年経っても
まだ痛いといいな
Even
after
100
years,
I
hope
it
still
hurts
あの娘の水着の水色から逃げて
Escaping
from
the
light
blue
color
of
that
girl's
swimsuit
月へ届け
世界の出口さ
Send
it
to
the
moon,
the
exit
of
the
world
プレーキかけたら
同じ朝
踏もう
If
I
hit
the
brakes,
let's
step
on
the
same
morning
鏡見すぎて遅刻した
I
was
late
because
I
looked
in
the
mirror
too
much
来るまで買ったCDクソだった
The
CD
I
bought
until
you
came
sucked
あっ
パンツヒョ
ウ柄
これ今日もう無いな
Oh,
leopard-print
panties.
I
won't
have
these
anymore
today
話すことねーし
はやくやりてえな
I
have
nothing
to
talk
about;
I
want
to
do
it
quickly
アニメリメイク顔変わっちゃったね
Your
anime
remake
changed
your
face
出会った髪型がときめくものね
Your
hairstyle
when
we
met
makes
my
heart
flutter
えっここで笑う人
Wait,
are
you
laughing
here?
他いないかもね
Maybe
there's
no
one
else
他いないかもね
Maybe
there's
no
one
else
一緒に死にたいな
副流煙致死量どんくらい?
I
want
to
die
with
you.
What's
the
lethal
dose
of
secondhand
smoke?
潰れない喫茶店
A
cafe
that
won't
close
down
待ち合わせもできんかったけれど
We
couldn't
even
meet
いつか
また会えるのなら
If
I
can
meet
you
again
someday
いつかまで
ラララ、んふふ、生きなくちゃね
Until
then,
la-la-la,
hee-hee,
I
have
to
keep
living
Re:
Re:
love
Re:
Re:
love
僕より僕を覚えてる君のこと
You,
who
remember
me
better
than
I
remember
myself
100年前から
好きだった
I've
loved
you
for
100
years
僕より僕をひどいと知っていてよ
You
know
I'm
worse
than
I
am
夏に似合う痣
Bruises
that
suit
summer
100年経っても
まだ痛いといいな
Even
after
100
years,
I
hope
it
still
hurts
デタラメ魔法でアイドル気取り
Pretending
to
be
an
idol
with
fake
magic
何もない青春を
ファズで歪ませて
Distorting
my
empty
youth
with
fuzz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seiko Omori, Kazunobu Mineta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.