Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
裸足のままでもこわくない
I'm Not Scared Even Barefoot
めざめに思うのは
あたらしい朝のなかで
Waking
up
to
a
new
morning
わたしはこの世界が好きなの
大好きなの
I
love
this
world,
I
love
it
ひかりに呼ばれたら
裸足のままでも向かいたくなる
When
the
light
calls,
I
want
to
head
out
barefoot
とめないで
わたしもっともっと遠くへ
Don't
stop
me,
I
want
to
go
further
and
further
ステップ踏みながらさがしてた
Searching
as
I
take
my
steps
それはきっとね
That's
definitely
「冒険にでるよ」
こころが夢みてる扉
"Let's
go
on
an
adventure"
my
heart
dreams
of
that
door
今日が楽しくはじまる
レッツゴー!
Today
is
a
fun
start,
let's
go!
追いかけてみたあの雲
どっちへ逃げたのかな
Chasing
that
cloud,
which
way
did
it
escape
はやくつかまえなくちゃ
I
have
to
catch
it
quickly
楽しさはじけて
レッツゴー!
Joy
is
popping,
let's
go!
追いかけてどこまでだって
Chasing
as
far
as
I
can
いっしょなら行けそう
となりにいれば
もうこわくないから
Together,
we
can
go,
if
you're
by
my
side,
I'm
not
afraid
anymore
毎日ためしたいな
あたらしい道はいつも
Every
day
I
want
to
try
it,
a
new
path
is
always
わたしを待ってるような予感に
目をとじたの
As
if
waiting
for
me,
I
closed
my
eyes
名まえをつぶやいて
とつぜん気がつく
Muttering
your
name,
I
suddenly
realize
会いたいひとはあなたなの
わたし涙でそうだよ
The
person
I
want
to
meet
is
you,
I'm
so
happy
サイン送ったら
こっちきて
If
you
send
a
sign,
come
here
いまはこっちみて
Now,
look
over
here
「会いたいよ」
ふいにこころが惹かれあう瞬間
"I
want
to
meet
you"
suddenly
our
hearts
are
drawn
to
each
other's
moment
だってこれから走るよ
マイウェイ!
Because
from
now
on
I'll
run
my
own
way!
ぴったりなリズムだよと
深呼吸してみたら
It's
the
perfect
rhythm,
I
took
a
deep
breath
なぜか笑いだしてた
Somehow
I
started
laughing
これから走るよ
マイウェイ!
From
now
on
I'll
run
my
own
way!
ぴったりなリズムのわけは
The
reason
for
the
perfect
rhythm
is
いっしょの好奇心
となりにいてよ
そうこわくないから
Our
curiosity
together,
by
my
side,
that's
why
I'm
not
afraid
好きだよ...
その意味はなにかな
I
like
you...
what
does
that
mean
胸がきゅっとね
熱くふくらみ夢みてる扉
My
heart
is
pounding,
swelling
with
warmth,
and
dreaming
of
that
door
だって今日が楽しくはじまる
レッツゴー!
Because
today
is
a
fun
start,
let's
go!
追いかけてみたあの雲
どっちへ逃げたのかな
Chasing
that
cloud,
which
way
did
it
escape
はやくつかまえなくちゃ
I
have
to
catch
it
quickly
楽しさはじけて
レッツゴー!
Joy
is
popping,
let's
go!
追いかけてどこまでだって
Chasing
as
far
as
I
can
いっしょなら行けそう
となりにいれば
もうこわくないから
Together,
we
can
go,
if
you're
by
my
side,
I'm
not
afraid
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 原田 篤, 畑 亜貴, 原田 篤, 畑 亜貴
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.