Paroles et traduction 大萩康司 - 川の流れのように(見岳 章/編曲 福田進一)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川の流れのように(見岳 章/編曲 福田進一)
Как течет река (Музыка: Акира Мидакэ / Аранжировка: Синъити Фукуда)
知らず知らず
歩いて来た
Незаметно
шел
я
по
細く長いこの道
Узкой,
длинной
дороге.
振り返れば
遥か遠く
Оглянусь
назад
– далеко,
故郷が見える
Родной
край
вижу,
милая.
でこぼこ道や
曲がりくねった道
По
ухабам,
изгибаясь,
путь
мой
шел,
地図さえない
それもまた人生
И
без
карты
– такова
жизнь,
поверь.
ああ川の流れのように
ゆるやかに
Ах,
как
река
течет,
неторопливо,
いくつも
時代は過ぎて
Сколько
эпох
минуло…
ああ川の流れのように
とめどなく
Ах,
как
река
течет,
бесконечно,
空が黄昏に
染まるだけ
Небо
в
сумерках
тонет.
生きることは
旅すること
Жить
– значит
путешествовать,
終わりのない
この道
По
дороге
бесконечной.
愛する人
そばに連れて
Любимую
рядом
ведя,
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
Даже
если
дождь
прольется,
путь
размыв,
いつかはまた
晴れる日が来るから
Знаю,
солнце
выглянет
вновь,
любимая.
ああ川の流れのように
おだやかに
Ах,
как
река
течет,
спокойно,
この身をまかせていたい
Ей
себя
доверяю.
ああ川の流れのように
移りゆく
Ах,
как
река
течет,
меняя
季節
雪どけを待ちながら
Времена
года,
жду
таянья
снегов.
ああ川の流れのように
おだやかに
Ах,
как
река
течет,
спокойно,
この身をまかせていたい
Ей
себя
доверяю.
ああ川の流れのように
いつまでも
Ах,
как
река
течет,
вечно,
青いせせらぎを
聞きながら
Слушая
голубой
ручей,
родная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 見岳 章, 見岳 章, 秋元 康
Album
想いの届く日
date de sortie
12-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.