大萩康司 - 早春賦(中田 章/編曲:武満 徹) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 大萩康司 - 早春賦(中田 章/編曲:武満 徹)




早春賦(中田 章/編曲:武満 徹)
Early Spring Tune (Chapter Nakata, Arrangement: Toru Takemitsu)
前を向いて 夢を抱いて 心決めて 見上げる空
Facing forward, embracing dreams, determined, I look up at the sky
未来を超える 私の翼で
Surpassing the future with my wings
あなただけが大本命! 絶対love!宣言した
You are my one and only! I absolutely declared my love
キラキラしてた 季節が過ぎてく
The sparkling season passes by
記念写真の あなたは 変わらない 困り顔
In the photo, you remain unchanging, your troubled face
優しくって 暖かくて
So gentle and warm
涙が出ちゃう
Tears fall
明日もここで 逢えるみたいに
As if we could meet here tomorrow
約束しないで 行こう
Let's not make any promises
いつものようにさりげなく
As always, casually
笑顔で小さく手を振った
Smiling, I waved my hand slightly
「じゃあ... またね。」
"'Til then..."
葵い木々が 触れ合う度 加速してく コイゴコロは
As the green trees touch, my feelings accelerate
紫色の夕日に染まった
They are tinged with the purple sunset
広い背中ごしに見てた 守られてたすべての日と
Behind your broad back, I watch over you, all of our days together
風の薫りを きっと忘れない
I will never forget the fragrance of the wind
DATTE 一緒にいたから 私は強くなれた
BECAUSE with you by my side, I grew stronger
今、新しい 扉開く
Now, a new door opens
瞬間(とき)がきたのね
The moment has arrived
いつでもここで 逢えるみたいに
As if we could meet here anytime
振り向かないまま 行こう
Let's go without looking back
羽ばたく場所は 違っても
Even if our flying places are different
繋がる おんなじ空の下
We are connected, beneath the same sky
「じゃあ... またね。」
"'Til then..."
共に Over the future
Together Over the future
絆はずっと One and only
Our bond remains One and only
出逢いそれはDestiny
Our meeting was Destiny
絶対可憐 Never end
Absolutely adorable, Never end
いつでもここで 逢えるみたいに
As if we could meet here anytime
振り向かないまま 行こう
Let's go without looking back
羽ばたく場所は 違っても
Even if our flying places are different
繋がる おんなじ空の下
We are connected, beneath the same sky
明日もここで 逢えるみたいに
As if we could meet here tomorrow
約束しないで 行こう
Let's not make any promises
いつものようにさりげなく
As always, casually
笑顔で小さく手を振った
Smiling, I waved my hand slightly
「じゃあ... またね。」
"'Til then..."





Writer(s): Akira Nakada

大萩康司 - 想いの届く日
Album
想いの届く日
date de sortie
12-03-2008


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.