大谷幸 - 翡翠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 大谷幸 - 翡翠




翡翠
Jade
梅雨入りの陽、が
The day the rainy season arrived
こんな短いものと思わなかった。
I thought it would be so much longer.
あなた、の腕の
Your arm
五分進んだ時計にも慣れてた。
I've gotten used to even the five-minute progress of the watch.
カンカン帽に隠れるようにそっと二つ重なる。
Hidden by my straw hat, our two hands softly overlap.
待ち焦がれてた意地悪な甘さ、を
I'd been waiting so long for that mischievously sweet taste,
もう一つねだった。
So I had to ask for another.
そのうちより今のうち
For now more than for later
この気持ちも今のうち
These feelings are more for now
淡く、あわく、翡翠のよう
Light, faint, like jade
いつかじゃなく今がいい
Not someday, but now is best
あなたがくれた確かな言葉
The solid words you gave me
宝石よりも重く。
Weigh heavier than any jewel.
永遠、だけは見えないものだから
Because forever is something we can't see,
無いのかもしれない。
Perhaps it doesn't exist.
何を疑わず何を信じきれずにいるのか
What have I been questioning, and what have I been unable to truly believe?
この流れぬ悩み、からは
From these worries that won't flow away
一度さえも出られず。
I've never once been able to escape.
しとしと降る雨が 少しだけやむまでを待って
I waited until the drizzling rain subsided
振り向くのを期待して もう一つをねだった
Anticipating you might turn around, I asked for another
私たちは今のうち
For now, it's just the two of us
この気持ちも今のうち
These feelings are more for now
儚い、はかない、翡翠のよう
Fleeting, fleeting, like jade
いつかじゃなく今がいい
Not someday, but now is best
そのうちより今のうち
For now more than for later
この気持ちも今のうち
These feelings are more for now
淡く、あわく、翡翠のよう
Light, faint, like jade
いつかじゃなく今がいい
Not someday, but now is best






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.