Paroles et traduction 天童よしみ - リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ)
Wisteria Blossoms Scatter Over the Pier Town (Original Karaoke)
たった一夜(ひとよ)の
想い出残し
Memories
lingering
from
just
one
night
船が出てゆく
あんたを乗せて
The
ship
departs,
carrying
you
away
惚れてみたって
ついては行けぬ
Though
I
love
you,
I
cannot
follow
憎い恋しい
旅の人...
Oh,
my
hateful,
beloved
traveler...
呼べば女を
泣かせるような
You
call
out
like
a
man
who
would
make
a
woman
weep
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Wisteria
blossoms
scatter,
wisteria
blossoms
scatter
over
the
pier
town
男まさりが
涙をポロリ
A
strong
woman
like
me,
yet
I
shed
tears
こぼす日暮れの
桟橋通り
They
fall
at
dusk
on
the
pier
walkway
純情(うぶ)な十九の
あの日のように
Like
that
innocent
nineteen-year-old
girl
胸の芯まで
染めた人...
You
stained
my
heart's
core...
命かれても
あんたを待つわ
Even
if
my
life
were
to
end,
I
would
wait
for
you
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Wisteria
blossoms
scatter,
wisteria
blossoms
scatter
over
the
pier
town
おもい切れない
私が馬鹿と
I
cannot
let
go,
though
you
call
me
a
fool
なんで泣かせる
たそがれカモメ
Why
do
you
make
me
cry,
oh
twilight
seagull?
縁(えん)もテープも
ぷっつり切れて
Our
bond,
our
connection,
has
been
severed
今は他人の
遠い人...
Now
you
are
a
stranger,
a
distant
memory...
燃えて咲いても
誰(だあれ)もいない
They
bloom
and
burn,
but
no
one
is
there
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Wisteria
blossoms
scatter,
wisteria
blossoms
scatter
over
the
pier
town
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masato Sugimoto, Reiji Mizuki
Album
日の出前
date de sortie
11-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.