天童よしみ - リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 天童よしみ - リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ)




リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ)
Wisteria Blossoms Scatter Over the Pier Town (Original Karaoke)
たった一夜(ひとよ)の 想い出残し
Memories lingering from just one night
船が出てゆく あんたを乗せて
The ship departs, carrying you away
惚れてみたって ついては行けぬ
Though I love you, I cannot follow
憎い恋しい 旅の人...
Oh, my hateful, beloved traveler...
呼べば女を 泣かせるような
You call out like a man who would make a woman weep
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Wisteria blossoms scatter, wisteria blossoms scatter over the pier town
男まさりが 涙をポロリ
A strong woman like me, yet I shed tears
こぼす日暮れの 桟橋通り
They fall at dusk on the pier walkway
純情(うぶ)な十九の あの日のように
Like that innocent nineteen-year-old girl
胸の芯まで 染めた人...
You stained my heart's core...
命かれても あんたを待つわ
Even if my life were to end, I would wait for you
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Wisteria blossoms scatter, wisteria blossoms scatter over the pier town
おもい切れない 私が馬鹿と
I cannot let go, though you call me a fool
なんで泣かせる たそがれカモメ
Why do you make me cry, oh twilight seagull?
縁(えん)もテープも ぷっつり切れて
Our bond, our connection, has been severed
今は他人の 遠い人...
Now you are a stranger, a distant memory...
燃えて咲いても 誰(だあれ)もいない
They bloom and burn, but no one is there
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Wisteria blossoms scatter, wisteria blossoms scatter over the pier town





Writer(s): Masato Sugimoto, Reiji Mizuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.