Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉睡百年的海港裡
Im
hundert
Jahre
schlafenden
Hafen
盡變失落與悲傷
gibt's
nur
Verlust
und
Trauer.
無盡少年已失美夢
Unendlich
Jugendliche
ohne
schöne
Träume,
像我一樣夢已空
wie
ich,
dessen
Träume
leer
nun
sind.
身邊的一切
Alles
um
mich
herum
verfault,
已腐化不懂得真諦
begreift
die
Wahrheit
nicht.
明日我怕似去無從
Morgen
fürcht
ich,
keinen
Ausweg
zu
finden,
不想再跌低
will
nicht
noch
fallen.
疑惑盡破滅
Zweifel
sind
zerronnen,
無用再討厭俗世事
nutzlos,
Weltliches
zu
hassen.
若你擔心今天一切
Bist
du
besorgt
um
heut'
Gescheh'n,
可否他朝改變後再提
besprechen
wir's
nach
Wandlung
später.
其實你心底
Tief
in
deinem
Herzen,
無用再假設萬個例
brauchst
keine
tausend
Wenns
und
Abers.
留待這陰影消失以後
Wenn
der
Schatten
erst
verflogen
ist,
聲音之中不需要轉低
muss
deine
Stimme
nicht
mehr
flüstern.
明日有誰可早知道
Wer
weiß
schon,
was
morgen
kommt?
難道未來是惡夢
Ist
die
Zukunft
etwa
Albtraum?
命裡安排已早注定
Schicksal
ward
längst
vorherbestimmt,
沒法安靜沒法醒
kann
nicht
ruhn,
kann
nicht
erwachen.
今天的一切
Alles
Heutige
ist
vergangen,
已盡去不想多估計
möcht
nicht
schätzen,
nicht
bemessen.
明白我怕似去無從
Ich
versteh,
ich
find
keinen
Ausweg,
疑惑盡破滅
Zweifel
sind
zerronnen,
無用再討厭俗世事
nutzlos,
Weltliches
zu
hassen.
若你擔心今天一切
Bist
du
besorgt
um
heut'
Gescheh'n,
可否他朝改變後再提
besprechen
wir's
nach
Wandlung
später.
其實你心底
Tief
in
deinem
Herzen,
無用再假設萬個例
brauchst
keine
tausend
Wenns
und
Abers.
留待這陰影消失以後
Wenn
der
Schatten
erst
verflogen
ist,
聲音之中不需要轉低
muss
deine
Stimme
nicht
mehr
flüstern.
疑惑盡破滅
Zweifel
sind
zerronnen,
無用再討厭俗世事
nutzlos,
Weltliches
zu
hassen.
若你擔心今天一切
Bist
du
besorgt
um
heut'
Gescheh'n,
可否他朝改變後再提
besprechen
wir's
nach
Wandlung
später.
其實你心底
Tief
in
deinem
Herzen,
無用再假設萬個例
brauchst
keine
tausend
Wenns
und
Abers.
留待這陰影消失以後
Wenn
der
Schatten
erst
verflogen
ist,
聲音之中不需要轉低
muss
deine
Stimme
nicht
mehr
flüstern.
其實你心底
Tief
in
deinem
Herzen,
無用再假設萬個例
brauchst
keine
tausend
Wenns
und
Abers.
留待這陰影消失以後
Wenn
der
Schatten
erst
verflogen
ist,
聲音之中不需要轉低
muss
deine
Stimme
nicht
mehr
flüstern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 茵 葵, Lei You Hui, 茵 葵
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.