Paroles et traduction 太極 - 緣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作
曲:
雷有曜
作
词:
杨绍鸿
Compose:
Lei
Youyao
Lyrics:
Yang
Shaohong
爱是沉醉
那个会知错或对
Love
is
intoxication,
who
will
know
what
is
right
or
wrong?
谁愿去追
追忆那往昔空虚
Who
is
willing
to
pursue
the
remembrance
of
emptiness
of
the
past
?
情像昨天
像流星般闪去
Love
is
like
yesterday,
it
disappeared
like
the
light
of
a
star
缘份已去
那可再追
Fate
is
gone.
Can
it
be
pursued
again?
满面憔悴
怕再记忆破碎
My
face
is
haggard.
I'm
afraid
of
broken
memories.
呆望镜子
只感到太多唏嘘
Staring
blankly
at
the
mirror,
I
can
only
feel
too
many
sighs.
明白这刻
像流水冲洗去
I
understand
that
this
moment
is
like
being
washed
away
by
running
water.
凝望这里
似一废墟
Looking
here
is
like
a
ruin.
缘份去了怕面对藏在心深里
Fate
is
gone.
I
am
afraid
to
face
it
and
hide
it
deep
in
my
heart.
泪
泪已干尽
Tears,
tears
are
dried
up.
那天可相聚
Can
we
meet
again
that
day?
我愿徘徊在街中
I
am
willing
to
wander
in
the
street.
抛开空虚
Let
go
of
emptiness.
前事过后不怨对
After
the
past,
there
is
no
resentment.
忘掉过去笑着去
To
forget
the
past,
smile
and
go.
前望不倒退
Look
forward
and
don't
retreat.
聚
聚散不定
Gathering
and
dispersion
are
uncertain.
也许可相聚
Maybe
we
can
get
together.
看着迷惘月影中
Looking
at
the
confused
moonlight,
她是属谁
Who
does
she
belong
to?
期望以后可与我同路去
I
hope
to
go
with
me
in
the
future.
缘份去了怕面对藏在心深里
Fate
is
gone.
I
am
afraid
to
face
it
and
hide
it
deep
in
my
heart.
泪
泪已干尽
Tears,
tears
are
dried
up.
那天可相聚
Can
we
meet
again
that
day?
我愿徘徊在街中
I
am
willing
to
wander
in
the
street.
抛开空虚
Let
go
of
emptiness.
前事过后不怨对
After
the
past,
there
is
no
resentment.
忘掉过去笑着去
Forget
the
past
and
smile.
前望不倒退
Look
forward
and
don't
retreat.
聚
聚散不定
Gathering
and
dispersion
are
uncertain.
也许可相聚
Maybe
we
can
get
together.
看着迷惘月影中
Looking
at
the
confused
moonlight,
她是属谁
Who
does
she
belong
to?
垂泪看着心已碎
I
shed
tears
and
my
heart
is
broken.
满面憔悴
怕再记忆破碎
My
face
is
haggard.
I'm
afraid
of
broken
memories.
呆望镜子
只感到太多唏嘘
Staring
blankly
at
the
mirror,
I
can
only
feel
too
many
sighs.
明白这刻
像流水冲洗去
I
understand
that
this
moment
is
like
being
washed
away
by
running
water.
情逝去不讲半句
Love
passed
away
without
saying
a
word.
情逝去不讲半句
Love
passed
away
without
saying
a
word.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shao hong yang, albert lui, him yau loak, patrick lui, you yao lei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.