太極 - 人生比賽 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 太極 - 人生比賽




人生比賽
Гонка жизни
充斥一生的感概, 活着就是为将来.
Жизнь полна сожалений, живем ради будущего.
人人在灌溉, 却缺少真爱,
Все вокруг поливают, но не хватает настоящей любви,
人生仿佛障碍赛.
Жизнь словно полоса препятствий.
催迫一生的比赛.在路上幸运是天才,
Вынужденная гонка всей жизни. На этом пути везет лишь гениям,
日后更可爱, 那个当乞丐,
В будущем еще милее, тот, кто стал нищим,
全靠这一生的比赛.
Все зависит от этой гонки жизни.
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Достигнутое может обернуться болью. Недостижимое лишь терпением.
想放开只怕机不再; 人这么一生也活该.
Хочется все бросить, но боюсь, что шанса больше не будет; Человек так и живет всю жизнь.
冲击一生障碍赛, 停下就算蠢材,
Бурная гонка с препятствиями, остановиться значит быть глупцом,
人其实悲哀, 要这么比赛,
Люди на самом деле печальны, должны так соревноваться,
请不必迫我做天才.
Прошу, не заставляй меня быть гением.
自问这比赛怕伤害,
Сам спрашиваю себя, боюсь боли в этой гонке,
青春都不再又数载.
Молодость уже прошла, годы идут.
想放开的参与的比赛, 明知真相放不开.
Хочу бросить эту гонку, в которой участвую, но знаю правду и не могу.
Wow... wow...
Wow... wow...
Wow... wow...
Wow... wow...
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Достигнутое может обернуться болью. Недостижимое лишь терпением.
想放开只怕机不再; 人这么一生也活该.
Хочется все бросить, но боюсь, что шанса больше не будет; Человек так и живет всю жизнь.





Writer(s): tai chi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.