太極 - 曙光 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 太極 - 曙光




曙光
Dawn
靜盼曙光 夢想的天國
Quietly awaiting dawn, the heavenly kingdom of dreams
又在這一刻泛起 別了星光
Surfacing once more at this moment, bid farewell to the stars
似剛睡醒 再前航 從闊別那日計起 此際再闖
As if just awakening, sailing forth again, from the day of our parting, from this moment, we venture forth once more
靜靜盼曙光 日子怎麼過
Patiently looking forward to the dawn, how do the days pass?
並沒有慶祝太多 近況想講 理想是否已埋藏
We haven't celebrated much, I'd like to share my recent endeavors, have our ideals been buried?
如這段故事 有一絲曙光 再闖多一趟
Like this story, there's a glimmer of dawn, let's venture out once more
風霜吹翻幾次 難投降
Storms have battered us repeatedly, but we refuse to surrender
等到天氣放晴 人更壯
When the skies finally clear, we'll be even stronger
遇著暴風 一起抵抗
Together we'll face any tempest
但間中孤單過 或更沮喪
But sometimes loneliness overwhelms, and our spirits sink
彼此間工作 應酬和上網
Our lives filled with work, social obligations, and the endless internet
竟找不到半日分享境況
We can barely find a moment to share our thoughts and feelings
好珍惜這一刻 心裡渴望
I cherish this moment, my heart yearns
重聚再遇上 重拾這愿望 可知我...
To be reunited with you, to rekindle our aspirations. Do you know, my...
靜盼曙光 夢想的天國
Quietly awaiting dawn, the heavenly kingdom of dreams
又在這一刻泛起 別了星光
Surfacing once more at this moment, bid farewell to the stars
似剛睡醒 再前航 從闊別那日計起 此際再闖
As if just awakening, sailing forth again, from the day of our parting, from this moment, we venture forth once more
靜靜盼曙光 日子怎麼過
Patiently looking forward to the dawn, how do the days pass?
並沒有慶祝太多 近況想講 理想是否已埋藏
We haven't celebrated much, I'd like to share my recent endeavors, have our ideals been buried?
如這段故事 有一絲曙光 便再啟航
Like this story, there's a glimmer of dawn, let's set sail once again
彼此間工作 應酬和上網
Our lives filled with work, social obligations, and the endless internet
竟找不到半日分享境況
We can barely find a moment to share our thoughts and feelings
好珍惜這一刻 心裡渴望
I cherish this moment, my heart yearns
重聚再遇上 重拾這愿望 可知我...
To be reunited with you, to rekindle our aspirations. Do you know, my...
靜盼曙光 夢想的天國
Quietly awaiting dawn, the heavenly kingdom of dreams
又在這一刻泛起 別了星光
Surfacing once more at this moment, bid farewell to the stars
似剛睡醒 再前航 從闊別那日計起 此際再闖
As if just awakening, sailing forth again, from the day of our parting, from this moment, we venture forth once more
靜靜盼曙光 日子怎麼過
Patiently looking forward to the dawn, how do the days pass?
並沒有慶祝太多 近況想講 理想是否已埋藏
We haven't celebrated much, I'd like to share my recent endeavors, have our ideals been buried?
如這段故事 有一絲曙光 在你身旁
Like this story, there's a glimmer of dawn, right by your side





Writer(s): Gary Tong, Him Yau Loak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.