Paroles et traduction 太極 - 欠
一再默默回頭
Always
looking
back
誰知分手竟這麼快
Who
would've
known
that
we
would
break
up
so
quickly
長街
永無邊界
The
long
street
seems
endless,
心中那舊日情懷
The
old
feelings
in
my
heart,
已凍結似冰塊
Have
already
frozen,
like
ice
cubes.
留心中的衝激
一再澎湃
The
emotional
turmoil
in
my
heart
surges
again,
留心中的悲哭
忍痛離去
The
lament
in
my
heart,
I
endure
the
separation
負你一生痴債
Owing
you
a
lifetime
of
infatuation.
陽光
竟灰暗
The
sunlight,
now
gray,
漂泊處像是無涯
A
feeling
of
wandering,
like
I
have
no
destination,
抑鬱的心想呼嗌
My
depressed
heart
wants
to
scream
out,
如果
可瞭解
If
you
could
understand,
應知我落寞情懷
You
would
know
my
forlorn
emotions,
碎了再碎似冰塊
Broken
and
shattered,
like
pieces
of
ice.
留心中的衝激
一再澎湃
The
emotional
turmoil
in
my
heart
surges
again,
留心中的悲哭
忍痛離去
The
lament
in
my
heart,
I
endure
the
separation
負你一生痴債
Owing
you
a
lifetime
of
infatuation.
遠去了
漸離別世界
I'm
leaving
far
away,
gradually
departing
your
world,
遠去了
但仍負你債
I'm
leaving
far
away,
but
I
still
owe
you
a
debt.
茫然踏遍天際
Aimlessly,
I
traverse
the
horizon,
到海之角
To
the
ends
of
the
earth,
痴心結卻未解
But
the
entanglement
of
my
infatuation
remains
unraveled.
留心中的衝激
一再澎湃
The
emotional
turmoil
in
my
heart
surges
again,
留心中的悲哭忍痛離去
The
lament
in
my
heart,
I
endure
the
separation
負你一生痴債
Owing
you
a
lifetime
of
infatuation.
從今起一生中
只有寒帶
From
now
on,
in
my
life,
there
will
only
be
a
cold
front,
冷風中不見路牌
(一切早已被埋)
Where
road
signs
disappear
in
the
icy
wind
(everything
has
already
been
buried)
留心中的悲哭
忍痛離去
The
lament
in
my
heart,
I
endure
the
separation
負你一生痴債
Owing
you
a
lifetime
of
infatuation.
負你一生痴債
Owing
you
a
lifetime
of
infatuation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Foster, Wei Yuan Pan, Tim Dubois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.