Paroles et traduction 太極 - 欠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無聲
轉身去
Без
звука,
развернувшись,
ухожу,
一再默默回頭
И
вновь
молча
оглядываюсь.
誰知分手竟這麼快
Кто
знал,
что
расставание
будет
так
скоротечно?
長街
永無邊界
Длинная
улица,
бесконечная,
心中那舊日情懷
В
сердце
прежние
чувства
已凍結似冰塊
Замерзли,
словно
льдинки.
留心中的衝激
一再澎湃
В
душе
моей
бушует
шторм,
又再給我活埋
Снова
заживо
меня
хоронит.
留心中的悲哭
忍痛離去
В
душе
моей
рыдания,
боль
разлуки,
負你一生痴債
Всю
жизнь
я
в
долгу
перед
тобой.
陽光
竟灰暗
Солнечный
свет
стал
серым,
漂泊處像是無涯
Блуждаю,
словно
в
бескрайней
пустыне.
抑鬱的心想呼嗌
Угнетенное
сердце
хочет
кричать.
如果
可瞭解
Если
бы
ты
могла
понять,
應知我落寞情懷
Ты
бы
знала
о
моем
одиночестве,
碎了再碎似冰塊
Разбитом
вдребезги,
как
лед.
留心中的衝激
一再澎湃
В
душе
моей
бушует
шторм,
又再給我活埋
Снова
заживо
меня
хоронит.
留心中的悲哭
忍痛離去
В
душе
моей
рыдания,
боль
разлуки,
負你一生痴債
Всю
жизнь
я
в
долгу
перед
тобой.
遠去了
漸離別世界
Ухожу,
покидая
этот
мир,
遠去了
但仍負你債
Ухожу,
но
все
еще
в
долгу
перед
тобой.
茫然踏遍天際
Бесцельно
брожу
по
краю
небес,
到海之角
До
самого
края
моря,
痴心結卻未解
Но
узел
в
сердце
все
еще
не
развязан.
留心中的衝激
一再澎湃
В
душе
моей
бушует
шторм,
又再給我活埋
Снова
заживо
меня
хоронит.
留心中的悲哭忍痛離去
В
душе
моей
рыдания,
боль
разлуки,
負你一生痴債
Всю
жизнь
я
в
долгу
перед
тобой.
從今起一生中
只有寒帶
Отныне
в
моей
жизни
лишь
холод,
冷風中不見路牌
(一切早已被埋)
В
ледяном
ветру
не
видно
указателей
(все
уже
погребено).
留心中的悲哭
忍痛離去
В
душе
моей
рыдания,
боль
разлуки,
負你一生痴債
Всю
жизнь
я
в
долгу
перед
тобой.
負你一生痴債
Всю
жизнь
я
в
долгу
перед
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Foster, Wei Yuan Pan, Tim Dubois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.