太極 - 欠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 太極 - 欠




Долг
無聲 轉身去
Без звука, развернувшись, ухожу,
一再默默回頭
И вновь молча оглядываюсь.
誰知分手竟這麼快
Кто знал, что расставание будет так скоротечно?
長街 永無邊界
Длинная улица, бесконечная,
心中那舊日情懷
В сердце прежние чувства
已凍結似冰塊
Замерзли, словно льдинки.
留心中的衝激 一再澎湃
В душе моей бушует шторм,
又再給我活埋
Снова заживо меня хоронит.
留心中的悲哭 忍痛離去
В душе моей рыдания, боль разлуки,
負你一生痴債
Всю жизнь я в долгу перед тобой.
陽光 竟灰暗
Солнечный свет стал серым,
漂泊處像是無涯
Блуждаю, словно в бескрайней пустыне.
抑鬱的心想呼嗌
Угнетенное сердце хочет кричать.
如果 可瞭解
Если бы ты могла понять,
應知我落寞情懷
Ты бы знала о моем одиночестве,
碎了再碎似冰塊
Разбитом вдребезги, как лед.
留心中的衝激 一再澎湃
В душе моей бушует шторм,
又再給我活埋
Снова заживо меня хоронит.
留心中的悲哭 忍痛離去
В душе моей рыдания, боль разлуки,
負你一生痴債
Всю жизнь я в долгу перед тобой.
遠去了 漸離別世界
Ухожу, покидая этот мир,
遠去了 但仍負你債
Ухожу, но все еще в долгу перед тобой.
茫然踏遍天際
Бесцельно брожу по краю небес,
到海之角
До самого края моря,
痴心結卻未解
Но узел в сердце все еще не развязан.
留心中的衝激 一再澎湃
В душе моей бушует шторм,
又再給我活埋
Снова заживо меня хоронит.
留心中的悲哭忍痛離去
В душе моей рыдания, боль разлуки,
負你一生痴債
Всю жизнь я в долгу перед тобой.
從今起一生中 只有寒帶
Отныне в моей жизни лишь холод,
冷風中不見路牌 (一切早已被埋)
В ледяном ветру не видно указателей (все уже погребено).
留心中的悲哭 忍痛離去
В душе моей рыдания, боль разлуки,
負你一生痴債
Всю жизнь я в долгу перед тобой.
負你一生痴債
Всю жизнь я в долгу перед тобой.





Writer(s): David Foster, Wei Yuan Pan, Tim Dubois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.