太田裕美 - 雨降りお月さん - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 太田裕美 - 雨降りお月さん




雨降りお月さん
Raining Moon
雨降りお月さん 雲の蔭
Raining Moon in the shadow of the clouds,
お嫁にゆくときゃ 誰とゆく
When I get married, who will I go with?
一人で傘 さしてゆく
I will go alone, holding an umbrella.
傘ないときゃ 誰とゆく
When I don't have an umbrella, who will I go with?
シャラシャラ シャンシャン 鈴つけた
Rat-a-tat-tat, jingle-jingle, with bells,
お馬にゆられて ぬれてゆく
Swaying on a horse, getting wet.
いそがにゃお馬よ 夜が明けよう
Hurry up, my horse, before the night breaks.
手綱の下から チョイと見たりゃ
From under the reins, I peek,
お袖でお顔を かくしてる
And see you hiding your face with your sleeve.
お袖はぬれても 乾しゃ乾く
Even if your sleeve gets wet, it will dry,
雨降りお月さん 雲の蔭
Raining Moon in the shadow of the clouds,
お馬にゆられて ぬれてゆく
Swaying on a horse, getting wet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.