Paroles et traduction 奥井雅美 - CHAOS LOVE
確信のないパラレルワールドな未来
Uncertain
parallel
world
Future
立ちすくむJunction
何処を見てもぼやけてるPosition
Standing
at
a
junction
that's
blurred
in
every
direction
生み出すNoema
この愛しきNoesisは
Creating
Noema
This
beloved
Noesis
侵されたまま虚ろな目で意識をなくす
Involuntarily
invaded
and
losing
consciousness
as
I
stare
with
empty
eyes
ダレカガテマネキスル
Someone's
beckoning
me
そっちじゃないとわかっててもUncontrollable
I
know
it's
not
you,
but
I'm
drawn
to
it
Uncontrollably
助けて!
と叫ぶ声よ届け!"穢れない想い"此処にいる
My
plea
for
help
is
here
"Untainted
feeling"
I'm
here
高速に過ぎる世界
だけど...
The
world
outside
is
moving
fast
But...
私にとってこの次元(げんじつ)は
For
me,
this
dimension
(reality)
is
とても苦しくていたたまれない
So
painful
and
unbearable
その手は遠く
Your
hand
is
distant
スローモーションな幻夢(ゆめ)CHAOS
LOVE
A
slow-motion
mirage
(dream)
CHAOS
LOVE
何度も同じ
エンドレスゲームな過去が
The
same
endless
game
of
the
past
over
and
over
again
懐疑心or
No
doubt
試すように「選べ」と迫る
Doubt
or
No
doubt
Testing
me
with
"choose"
キミじゃなきゃ、なんの意味も持たないこのUnlimited
World
It
means
nothing
to
me
if
it's
not
you,
this
Unlimited
World
愛して!
と願う声よ届け!"信じたい想い"此処にいる
My
wish
for
love
is
here
"Trusting
feeling"
I'm
here
感情が縛る世界
だけど...
A
world
bound
by
emotions
But...
私にとってこの次元(げんじつ)は
For
me,
this
dimension
(reality)
is
二度とはないチャンスにも成り往く
A
chance
that
will
never
come
again
焼き払え!
そう、囚われた悪夢(ゆめ)CHAOS
LOVE
Burn
it!
That's
right,
the
captive
nightmare
(dream)
CHAOS
LOVE
濁った無重力な空間の中で求める指先を探す
Searching
for
your
fingertips
in
this
murky,
weightless
space
気づいてよ
アタシハココニイルヨ
Notice
me
I'm
here
キミじゃなきゃ嫌だMy
future
もうUnbreakable
I
can't
stand
it
if
it's
not
you
My
future
is
now
Unbreakable
愛して!
と願う声を..."信じたい想い"此処に...
My
wish
for
love..."Trusting
feeling"
I'm
here...
感情が縛る世界...
私にとって「現実」
A
world
bound
by
emotions...
For
me,
"reality"
I¥ll
take
a
chance
叫ぶ声よ届け!
I'll
take
a
chance
My
plea
is
here!
"穢れない想い"此処にいる
"Untainted
feeling"
I'm
here
幾重にも絡む世界
だけど...
A
world
that
intertwines
boundlessly
But...
二人が出遭ったこの一点は
This
point
where
we
met
新しい核(コア)に今、成り往く
Will
become
a
new
core
(core)
now
迷いすべて塵と消え掴むONE
LOVE
All
doubts
vanish
into
dust
and
I
grasp
ONE
LOVE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masami Okui, Kazuya Takase
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.