Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INTRODUCTION (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
INTRODUCTION (Masami Okui BirthLive 2012~Life~ „Der Wind des weißen Universums“)
「夢みせてあげるよ」って言われてた
„Ich
zeige
dir
einen
Traum“,
wurde
mir
gesagt
さんざん誰かの好みに合わせてみた
Ich
habe
mich
so
oft
dem
Geschmack
anderer
angepasst
疑問に思ってる自分だっていた
Es
gab
auch
einen
Teil
von
mir,
der
Zweifel
hatte
人の良さも気の弱さも背中合わせで
Freundlichkeit
und
Schwäche
gehen
Hand
in
Hand
どうすればいい?
何処行けばいい?
Was
soll
ich
tun?
Wo
soll
ich
hingehen?
わからないHOW
TOを教えてよ
Sag
mir,
wie
es
geht,
ich
weiß
es
nicht
右に行こうか...
左かもしんない...
Soll
ich
nach
rechts
gehen...
oder
vielleicht
nach
links...
思考を変えて生きましょう
Ändern
wir
unsere
Denkweise
und
leben
wir
MEKURUMEKU快感があなたにわかりますか?
Kannst
du
das
schwindelerregende
Vergnügen
verstehen?
不可能と決めつけた重い罪YOU
KNOW?
Die
schwere
Sünde,
es
als
unmöglich
abzutun,
verstehst
du?
KAWARIYUKU価値観がカラダに語りかける
Die
sich
verändernden
Werte
sprechen
zu
deinem
Körper
蛹から飛び立てる時がやっと来たみたい
Es
scheint,
als
sei
endlich
die
Zeit
gekommen,
aus
der
Puppe
zu
schlüpfen
ありがとねKOKOROから感謝します
Danke,
ich
bin
dir
von
Herzen
dankbar
ホントだよ嘘じゃない
そりゃ少しWHAT
DID
YOU
DO?
Es
ist
wahr,
keine
Lüge,
aber
natürlich,
ein
kleines,
was
hast
du
getan?
疑問に思ってる自分だっている
Es
gibt
auch
einen
Teil
von
mir,
der
Zweifel
hat
でもね人生のそれがINTRODUCTIONだし
Aber
weißt
du,
das
ist
die
Einleitung
des
Lebens
これからはきっと!
この先はずっと!
Von
jetzt
an
sicher!
Von
nun
an
für
immer!
決め打ちでGO
AWAYこれが基本
Entschlossen
vorwärts,
das
ist
die
Grundlage
右に行くのも...
左としても...
Ob
ich
nach
rechts
gehe...
oder
nach
links...
全て自分のNAVIGATE
Alles
durch
meine
eigene
Navigation
MEKURUMEKU快感が不安に負けそうな時は
Wenn
das
schwindelerregende
Vergnügen
von
Angst
überwältigt
zu
werden
droht
不可能と擦り込まれ重症だI
KNOW?
Dann
ist
es
ein
schwerer
Fall,
weil
es
als
unmöglich
eingeprägt
wurde,
verstehe
ich?
KAWARIYUKU価値観をカラダに染み込ませて
Lass
die
sich
verändernden
Werte
in
deinen
Körper
eindringen
蛹から空ばかり見ても次に進めない
Wenn
du
nur
aus
der
Puppe
in
den
Himmel
schaust,
kommst
du
nicht
weiter
暗闇に閉じこもり何を考えてた?
Was
hast
du
gedacht,
als
du
in
der
Dunkelheit
eingeschlossen
warst?
知っていた本当は誰のせいでもない
Du
wusstest
es
eigentlich,
es
ist
niemandes
Schuld
MEKURUMEKU快感があなたにわかりますか?
Kannst
du
das
schwindelerregende
Vergnügen
verstehen?
不可能と言う文字は辞書に無いYOU
KNOW?
Das
Wort
unmöglich
existiert
nicht
in
meinem
Wörterbuch,
verstehst
du?
KAWARIYUKU価値観がカラダに染み込ませて
Die
sich
wandelnden
Werte
in
deinem
Körper
aufnehmen
蛹から飛び立てる今が真のINTRODUCTION
Jetzt,
wo
du
aus
der
Puppe
schlüpfen
kannst,
ist
die
wahre
Einleitung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 奥井 雅美, Ikuo, 奥井 雅美, ikuo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.