Paroles et traduction 奥井雅美 - 蒼い涙
苍く光る氷の命は"涙"
Azure-shining
icy
soul
is
a
"tear"
痛いほど美しい
Painfully
beautiful
过去に埋もれ
忘却の果てで生きる
Buried
in
the
past,
dwelling
in
the
depths
of
oblivion
押さえ込んでる记忆の、、、そう结晶
Suppressed
memories'...,
thus
crystals
解けない呪缚なら受け入れ身を委ねてみたい
If
they
are
unbreakable
curses,
then
I'd
accept
and
surrender
月夜に想ふは谁の笑颜
In
the
moonlight,
whose
smiling
face
do
I
think
of?
人は何故に爱を求め
Why
do
people
seek
love?
人はこんなにも恋をする
Why
do
people
fall
in
love
so
much?
苦悩と引き换えにしても
Even
in
exchange
for
suffering
手に入れたい未来って
どんな幻梦‐ゆめ‐?
The
future
I
wish
to
attain,
what
kind
of
illusion
is
it?
砂漠の中
伫む"涙"は
"Tears"
stand
in
the
desert
燃ゆる太阳に抱かれ
Embraced
by
the
blazing
sun
冬を越えて
Surviving
the
winter
再生の时迎えた‐命の花‐は何色にも染まる
The
time
for
rebirth
has
come
- the
flower
of
life
- blooming
in
every
hue
解け往く氷から芽吹く恋
君色を放つ
From
the
melting
ice,
love
sprouts
forth,
radiating
your
color
やっと见つけた天使の笑颜
Finally
found
the
angel's
smile
人は爱の意味も知らず
People
don't
understand
the
meaning
of
love
人は何度でも恋をする
People
fall
in
love
over
and
over
苦悩と引き换えに君と
In
exchange
for
suffering,
with
you
少しだけ少しだけ「爱」を知る
Just
a
little,
just
a
little,
I
"love"
感情ってどこから
Where
do
emotions
come
from?
生まれ消えるのだろうMysoul
They
appear
and
disappear,
my
soul
悲しみ、怒り、优しさ、、、すべてが
Sadness,
anger,
kindness...,
all
躯中张り巡り流れる
Course
and
flow
throughout
the
body
人は何故に爱を求め
Why
do
people
seek
love?
人はこんなにも恋をする
Why
do
people
fall
in
love
so
much?
苦悩と引き换えにしても
Even
in
exchange
for
suffering
手に入れたい未来って
きっと幻梦‐ゆめ‐...
The
future
I
wish
to
attain
is
surely
an
illusion...
それでもいいよね...
That's
alright...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masami Okui
Album
ソラノウタ
date de sortie
08-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.