Paroles et traduction 奥井雅美 - 蜜-mitsu- (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蜜-mitsu- (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
Honey -mitsu- (Masami Okui BirthLive 2012~Life~ "White Cosmic Wind")
遠い昔
命と云う
Long
ago,
a
life,
or
so
they
say
甘く蜜のような
儚い炎生まれた
Sweet
as
honey,
a
fragile
flame
was
born
それは風もないのにただ揺らめいて
It
flickers
without
the
wind,
just
waving
愛すること
憎むことさえも手招き
Beckoning
to
love
and
hate
今
炎は燃えさかって生き続ける
Now
the
flame
is
burning
brightly
and
continues
to
live
そして
永遠を望む心まで与えた
And
gave
us
the
heart
to
desire
eternity
あぁ明日はどこへ行くの?
Oh,
where
will
tomorrow
take
us?
誰がため
この私
ココにいるのだろう
For
whom
am
I
here,
this
myself?
抱いて
抱いて
抜け殻のような体でも
Embrace,
embrace,
even
like
an
empty
shell
あなたに
この想い
捧げてる私は
To
you,
I
offer
this
thought,
I
炎を燃やし
蜜に溺れた
そんな
人形(ヒトガタ)でいい
Burning
out
the
flame
and
drowning
in
honey,
such
a
doll
(human
form)
is
fine
私たちを創ったという神は
They
say
the
god
who
created
us
ヤヌスのような
二つの顔まで与えた
Gave
us
two
faces,
like
Janus
潜む
横顔は罪も罰も恐れないで
The
lurking
profile
fears
no
sin
or
punishment
あぁ笑う自分もいる
Oh,
there
is
also
a
laughing
self
誰がため
この私
堕ちて往くのだろう
For
whom
am
I
falling,
this
myself?
泣いて
泣いて
炎が消えるその時まで
Cry,
cry,
until
the
flame
is
extinguished
あなたに
この想い
捧げてる私は
To
you,
I
offer
this
thought,
I
消せない炎が
身を焦がすまで生きる人形(ヒトガタ)でいい
A
doll
(human
form)
who
will
live
until
the
unquenchable
flame
burns
out
叶わない夢ならばすべてを壊したい
If
it's
an
impossible
dream,
I
want
to
destroy
everything
抱いて
抱いて
心見せぬ想い人よ
Embrace,
embrace,
my
beloved,
who
will
not
show
your
heart
永遠に
この想い
捧げてる私は
To
you,
I
offer
this
thought
for
eternity,
I
炎を燃やし蜜に溺れた
そんな人形(ヒトガタ)のまま...
Burning
out
the
flame
and
drowning
in
honey,
as
such
a
doll
(human
form)...
あなたに
この想い
捧げてる私は
To
you,
I
offer
this
thought,
I
消せない炎が
身を焦がすまで生きる
I
will
live
until
the
unquenchable
flame
burns
out
それは風もないのにただ揺らめいて
It
flickers
without
the
wind,
just
waving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.