奥井雅美 - 蜜-mitsu- (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 奥井雅美 - 蜜-mitsu- (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)




蜜-mitsu- (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
Honey -mitsu- (Masami Okui BirthLive 2012~Life~ "White Cosmic Wind")
遠い昔 命と云う
Long ago, a life, or so they say
甘く蜜のような 儚い炎生まれた
Sweet as honey, a fragile flame was born
それは風もないのにただ揺らめいて
It flickers without the wind, just waving
私たち惑わした
Misleading us
愛すること 憎むことさえも手招き
Beckoning to love and hate
炎は燃えさかって生き続ける
Now the flame is burning brightly and continues to live
そして 永遠を望む心まで与えた
And gave us the heart to desire eternity
あぁ明日はどこへ行くの?
Oh, where will tomorrow take us?
誰がため この私 ココにいるのだろう
For whom am I here, this myself?
抱いて 抱いて 抜け殻のような体でも
Embrace, embrace, even like an empty shell
あなたに この想い 捧げてる私は
To you, I offer this thought, I
炎を燃やし 蜜に溺れた そんな 人形(ヒトガタ)でいい
Burning out the flame and drowning in honey, such a doll (human form) is fine
私たちを創ったという神は
They say the god who created us
ヤヌスのような 二つの顔まで与えた
Gave us two faces, like Janus
潜む 横顔は罪も罰も恐れないで
The lurking profile fears no sin or punishment
あぁ笑う自分もいる
Oh, there is also a laughing self
誰がため この私 堕ちて往くのだろう
For whom am I falling, this myself?
泣いて 泣いて 炎が消えるその時まで
Cry, cry, until the flame is extinguished
あなたに この想い 捧げてる私は
To you, I offer this thought, I
消せない炎が 身を焦がすまで生きる人形(ヒトガタ)でいい
A doll (human form) who will live until the unquenchable flame burns out
叶わない夢ならばすべてを壊したい
If it's an impossible dream, I want to destroy everything
抱いて 抱いて 心見せぬ想い人よ
Embrace, embrace, my beloved, who will not show your heart
永遠に この想い 捧げてる私は
To you, I offer this thought for eternity, I
炎を燃やし蜜に溺れた そんな人形(ヒトガタ)のまま...
Burning out the flame and drowning in honey, as such a doll (human form)...
あなたに この想い 捧げてる私は
To you, I offer this thought, I
消せない炎が 身を焦がすまで生きる
I will live until the unquenchable flame burns out
それは風もないのにただ揺らめいて
It flickers without the wind, just waving
私たちを惑わす
Misleading us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.