Tamio Okuda - Mashi Marock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamio Okuda - Mashi Marock




Mashi Marock
Marshmallow Hill
こんな幸せできすぎている
This happiness is almost too much.
むしろ夢であれよ、と思う
I find myself hoping to wake up from this dream.
目の前にあるマシマロの丘
Marshmallow hills spread out before me,
チョコレイトで汚したい
And I'm tempted to adorn them with chocolate.
神様がいたんだな
There must be a God
冴えないこの僕の身体にも
To bless my unworthy body.
真実はこれからだ
The true adventure is just beginning.
いざゆけ!愛の中を!
Let us venture forth into love!
心地よいリズムに乗って
Riding on the rhythm of my heart,
見たことのない大地を走る 走る
I run and run through a land I've never seen.
野暮な考え思い描くよ
Indulging in unseemly fantasies,
もはや夢に近い妄想で
My mind wanders into dreams.
眠れる美女とマシマロの丘
A sleeping beauty on a hill of marshmallows,
ある程度まで汚したい
I'd like to defile her, to some extent.
炭酸が弾けるよ
Fizzy bubbles burst,
脳みそのストローを辿って
Traveling up the straw of my brain.
真実はこれからだ
The true adventure is just beginning.
いざゆけ!突撃だ!
Let us charge forward!
なまぬるい空気を吸い込んで
Inhaling the lukewarm air,
見たことのない聖地を泳ぐ 泳ぐ
I swim and swim through a sacred land I've never seen.
首筋から強く伝わる熱
A surge of heat radiates from my neck,
すごい速さで分かる 僕ら
And I realize in a flash, we are meant to be.
心地よいリズムに乗って
Riding on the rhythm of my heart,
見たことのない大地を走る
I run through a land I've never seen.
なまぬるい空気を吸い込んで
Inhaling the lukewarm air,
見たことのない聖地を泳ぐ
I swim through a sacred land I've never seen.
柔らかいマシマロ頬張って
I bite into a soft marshmallow,
見たことのない大地を走る 走る
And run and run through a land I've never seen.





Writer(s): 奥田 民生, 奥田 民生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.