Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌うたいのバラッド(Live)
Ballade des Sängers (Live)
嗚呼
唄うことは難しいことじゃない
Ach,
Singen
ist
nichts
Schwieriges
ただ声に身をまかせ
Lass
einfach
die
Stimme
fliegen
頭の中をからっぽにするだけ
Und
mach
deinen
Kopf
ganz
leer
嗚呼
目を閉じれば
胸の中に映る
Ach,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
seh
ich
in
meinem
Herzen
懐かしい思い出や
あなたとの毎日
Die
schönen
Erinnerungen
und
jeden
Tag
mit
dir
本当のことは歌の中にある
Die
Wahrheit
steckt
in
diesem
Lied
いつもなら照れくさくて言えないことも
Was
ich
sonst
nicht
aussprechen
kann,
weil
es
mir
peinlich
ist
今日だってあなたを思いながら
Denk
ich
heute
wieder
an
dich
歌うたいは唄うよ
Und
der
Sänger
singt
sein
Lied
ずっと言えなかった言葉がある
Da
sind
Worte,
die
ich
nie
gesagt
hab
短いから聞いておくれ
Hör
zu,
es
ist
nicht
lang
嗚呼
唄うことは難しいことじゃない
Ach,
Singen
ist
nichts
Schwieriges
その胸の目隠しを
そっと外せばいい
Nimm
die
Augenbinde
einfach
ab
空に浮かんでる言葉をつかんで
Und
greif
nach
den
Worten
am
Himmel
メロディを乗せた雲で旅に出かける
Reise
auf
Wolken
aus
Melodien
情熱の彼方に何がある?
Was
liegt
jenseits
der
Leidenschaft?
気になるから行こうよ
Lass
uns
gehen,
ich
bin
neugierig
窓の外には北風が
Draußen
pfeift
der
Nordwind
腕組みするビルの影に吹くけれど
Zwischen
den
verschränkten
Armen
der
Schatten
von
Gebäuden
ぼくらを乗せて
メロディは続く・・・
Die
Melodie
trägt
uns
weiter...
今日だってあなたを思いながら
Denk
ich
heute
wieder
an
dich
歌うたいは唄うよ
Und
der
Sänger
singt
sein
Lied
どうやってあなたに伝えよう
Wie
soll
ich
dir
das
nur
sagen?
雨の夜も
冬の朝も
そばにいて
In
Regennächten,
an
Wintermorgen
– sei
an
meiner
Seite
ハッピーエンドの映画を今
Stell
dir
jetzt
ein
Filmglück
vor
イメージして唄うよ
Und
ich
sing
es
für
dich
こんなに素敵な言葉がある
Es
gibt
so
wunderschöne
Worte
短いけど聞いておくれよ
Hör
zu,
es
ist
nicht
lang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 斉藤和義
Album
風は西から
date de sortie
11-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.