女王蜂 - 一騎討ち(A -全国ツアー2017-) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 女王蜂 - 一騎討ち(A -全国ツアー2017-)




一騎討ち(A -全国ツアー2017-)
OneToOne (A - Nationwide Tour 2017-)
夢見れば将軍 もう総軍駆け付けても
If I dream of being a general, and the whole army rushes to my aid,
言わば勝運やランク 役立たずで
The luck of the draw or rank will be useless,
終いは面会も謝絶 シャットアウト
In the end, I'll be denied an audience, shut out,
お互いに背水の陣で 一騎討ちを
We'll both be with our backs to the wall in a one-on-one battle.
判らないポーズはやめて
Stop with the incomprehensible poses,
あのときは不条理に身を任せ
Back then, I surrendered to the absurdity,
蔑ろにしたと認めて 話はそれから始めましょう
I admit I belittled you, so let's start the conversation from there,
保たない言い訳はやがて 総てを台無しにすることと
Those flimsy excuses will eventually ruin everything,
判っていると尚更
And you know that all too well,
ねえ、敵わないと知ってて投げやりでしょう
Hey, you gave up knowing you couldn't win.
この一騎は貴方の為に
This one-on-one is for you.
夢見れば将軍 もう総軍駆け付けても
If I dream of being a general, and the whole army rushes to my aid,
言わば勝運やランク 役立たずで
The luck of the draw or rank will be useless,
終いは面会も謝絶 シャットアウト
In the end, I'll be denied an audience, shut out,
お互いに背水の陣で 一騎討ちを
We'll both be with our backs to the wall in a one-on-one battle.
答えない貴方を指して 嘲笑う人なんかを気にするの?
Do you care about those who mock you for not answering?
お門違い甚だしいな いま重要なことはひとつだけ
That's ridiculous, there's only one thing that matters now,
総てを覆してみるか 貴方が降参を認めるか
To overturn it all or admit your surrender,
この期に及んで今更 隠便に済む訳がないでしょう
At this point, you can't just sweep it under the rug.
この一騎は貴方の為に
This one-on-one is for you.
乗ったら最期 降りることなんて出来やしないと
Once you're on, you can't get off, and you can't taste the happiness you've been savoring for so long.
知れば用心もしたし大事にして日頃随分味わえる幸せを
Knowing, I took precautions, cherishing the happiness I could taste every day,
有り難がってこれ以上離さないと誓う唇で、一体、一体なにしてたの?
Grateful, I vowed never to let it go, so what, what have you been doing?
「いやいや、何もしてないよ、いやいや、や、やましいことは」
“Oh, no, I didn't do anything, no, nothing bad.”
出るわ出るわ埃と噂だらけ
The dust and rumors just keep pouring out,
信じたげる でも明日にはまた
I'll believe you, but tomorrow it'll happen again.
「切れてあげてもいいけど また出会うさ きっと
“I could break up with you, but we'll meet again, I'm sure,
人に二度とないなんてないもの 誰より判ってる筈、そう、貴方が」
Nobody, not even you, should have to go through this twice.
夢見れば将軍 いつしか勝てる気さえ すれば用心次第で仇なせるさ
If I dream of being a general, I'll eventually feel like I can win, and if I'm careful, I can turn the tables.
なにが脅怖?もう降参?しゃらくさいなあ
What are you afraid of? Surrender now? That would be cowardly.
一世一代の勝負、一騎討ちを
The one-on-one battle of a lifetime.
将軍、総軍 外野は放っといて
General, army, forget about the sidelines,
将軍、総軍 身投げてよ一人で
General, army, jump in by yourself,
将軍、総軍 いつまでも二人で
General, army, let's stay together forever.
一騎討ちを
One-on-one.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.