Paroles et traduction 女王蜂 - 一騎討ち(A -全国ツアー2017-)
一騎討ち(A -全国ツアー2017-)
OneToOne (A - Nationwide Tour 2017-)
夢見れば将軍
もう総軍駆け付けても
If
I
dream
of
being
a
general,
and
the
whole
army
rushes
to
my
aid,
言わば勝運やランク
役立たずで
The
luck
of
the
draw
or
rank
will
be
useless,
終いは面会も謝絶
シャットアウト
In
the
end,
I'll
be
denied
an
audience,
shut
out,
お互いに背水の陣で
一騎討ちを
We'll
both
be
with
our
backs
to
the
wall
in
a
one-on-one
battle.
判らないポーズはやめて
Stop
with
the
incomprehensible
poses,
あのときは不条理に身を任せ
Back
then,
I
surrendered
to
the
absurdity,
蔑ろにしたと認めて
話はそれから始めましょう
I
admit
I
belittled
you,
so
let's
start
the
conversation
from
there,
保たない言い訳はやがて
総てを台無しにすることと
Those
flimsy
excuses
will
eventually
ruin
everything,
判っていると尚更
And
you
know
that
all
too
well,
ねえ、敵わないと知ってて投げやりでしょう
Hey,
you
gave
up
knowing
you
couldn't
win.
この一騎は貴方の為に
This
one-on-one
is
for
you.
夢見れば将軍
もう総軍駆け付けても
If
I
dream
of
being
a
general,
and
the
whole
army
rushes
to
my
aid,
言わば勝運やランク
役立たずで
The
luck
of
the
draw
or
rank
will
be
useless,
終いは面会も謝絶
シャットアウト
In
the
end,
I'll
be
denied
an
audience,
shut
out,
お互いに背水の陣で
一騎討ちを
We'll
both
be
with
our
backs
to
the
wall
in
a
one-on-one
battle.
答えない貴方を指して
嘲笑う人なんかを気にするの?
Do
you
care
about
those
who
mock
you
for
not
answering?
お門違い甚だしいな
いま重要なことはひとつだけ
That's
ridiculous,
there's
only
one
thing
that
matters
now,
総てを覆してみるか
貴方が降参を認めるか
To
overturn
it
all
or
admit
your
surrender,
この期に及んで今更
隠便に済む訳がないでしょう
At
this
point,
you
can't
just
sweep
it
under
the
rug.
この一騎は貴方の為に
This
one-on-one
is
for
you.
乗ったら最期
降りることなんて出来やしないと
Once
you're
on,
you
can't
get
off,
and
you
can't
taste
the
happiness
you've
been
savoring
for
so
long.
知れば用心もしたし大事にして日頃随分味わえる幸せを
Knowing,
I
took
precautions,
cherishing
the
happiness
I
could
taste
every
day,
有り難がってこれ以上離さないと誓う唇で、一体、一体なにしてたの?
Grateful,
I
vowed
never
to
let
it
go,
so
what,
what
have
you
been
doing?
「いやいや、何もしてないよ、いやいや、や、やましいことは」
“Oh,
no,
I
didn't
do
anything,
no,
nothing
bad.”
出るわ出るわ埃と噂だらけ
The
dust
and
rumors
just
keep
pouring
out,
信じたげる
でも明日にはまた
I'll
believe
you,
but
tomorrow
it'll
happen
again.
「切れてあげてもいいけど
また出会うさ
きっと
“I
could
break
up
with
you,
but
we'll
meet
again,
I'm
sure,
人に二度とないなんてないもの
誰より判ってる筈、そう、貴方が」
Nobody,
not
even
you,
should
have
to
go
through
this
twice.
夢見れば将軍
いつしか勝てる気さえ
すれば用心次第で仇なせるさ
If
I
dream
of
being
a
general,
I'll
eventually
feel
like
I
can
win,
and
if
I'm
careful,
I
can
turn
the
tables.
なにが脅怖?もう降参?しゃらくさいなあ
What
are
you
afraid
of?
Surrender
now?
That
would
be
cowardly.
一世一代の勝負、一騎討ちを
The
one-on-one
battle
of
a
lifetime.
将軍、総軍
外野は放っといて
General,
army,
forget
about
the
sidelines,
将軍、総軍
身投げてよ一人で
General,
army,
jump
in
by
yourself,
将軍、総軍
いつまでも二人で
General,
army,
let's
stay
together
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.