妖扬 - 长生殿 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 妖扬 - 长生殿




长生殿
The Hall of Eternal Life
起御驾临朝金銮殿
Riding my royal carriage to the Golden Throne
看座下万国的衣冠
Gazing upon the attire of nations gathered below
看昭昭盛唐国祚延绵
Witnessing the Tang Dynasty's prosperity and longevity
抵不过 鬓影衣光惊鸿一眼
Yet, all this splendor fades into insignificance
便尽付了天恩圣眷
Before your captivating beauty, my heart surrenders
七月七日情定长生殿
On the seventh day of the seventh moon, our love blooms in the Hall of Eternal Life
一片明河当空高悬
As the Milky Way hangs high in the night sky
牵牛织女皎皎银汉间
Altair and Vega, shining brightly across the celestial river
取金钗钿盒相联
We exchange your golden hairpin and my jeweled box
比翼连理许誓言
Swearing an oath of eternal love and devotion
若有渝此盟双星鉴
Should either of us break this vow, let the stars bear witness
风骤紧 摧梨花香消零落
Winds howl and rain pours, scattering pear blossoms
待回首 冷清旧山河
As I turn back, desolate landscapes surround me
此一去 蜀中长安云山隔
This parting divides us, mountains and rivers intervene
风雨凄声无人和
Only the relentless storm echoes my lonely cries
这金钗钿盒
This hairpin and jeweled box
乃陛下定情所赐
Tokens of affection, bestowed upon me by your hand
今日将来
Today, I return them
交还陛下罢
To bid you farewell
钗逐芳魂忘川外
The hairpin remains with your spirit beyond the River of Forgetfulness
盒中相思如恨海
While within the box, memories of our love, now a sea of regrets
算恩深情重 而今皆休
Though our love was once profound, it must now end
七月七日长生殿
In the Hall of Eternal Life, on the seventh day of the seventh moon
七月七日长生殿
In the Hall of Eternal Life, on the seventh day of the seventh moon





Writer(s): Foh Foh, 妖揚

妖扬 - 长生殿
Album
长生殿
date de sortie
25-10-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.