Paroles et traduction 妖精帝國 - Astral Dogma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時は奏でる陰鬱な大時計蒸気の帳で
無我夢中
Time
plays
its
gloomy
grandfather
clock,
enthralled
by
the
steam
curtain
金塊を蓄えて聳える摩天楼で毎夜のマスカレード
In
the
gold-hoarding
skyscrapers,
tonight's
masquerade
錆びた真鍮に金箔を施した幻想の大都市は
崩れ堕ち
The
fantasy
metropolis,
of
rusted
brass
and
gilded
leaf,
is
crumbling
哀れ黄金期の代償と王女はこの世を嘆いた
Woe,
the
price
of
the
golden
age,
as
the
princess
lamented
the
world
虚栄で身体を飾り立てるロマネスク
Romanesque,
adorning
your
body
with
vanity
焼かれて初めて裸になるの
Only
to
be
stripped
bare
when
burned
星座(ほし)からの啓示を読み解ければ
If
you
can
decipher
the
revelation
from
the
stars
更なる世界へと導かれる
You
will
be
led
to
a
further
world
原初明かす記されたるコトバ
「終焉(おわ)るセカイ」
The
archaic
words
reveal:
"The
Ending
World"
末路示す秘められたるコトバ
「興(おこ)るセカイ」
The
cryptic
words
indicate
the
way
out:
"The
Rising
World"
揺れる炎宇宙元素エーテル
The
flame
sways,
the
cosmic
element
Ether
虚空輪廻対のアカシャ
The
void
cycle,
the
pair
of
Akasha
眠る生命(いのち)アストラルの幻影
The
sleeping
life,
the
phantom
of
Astral
リピカ綴る自己のイデア
Lipika
weaves
her
own
idea
空中庭園の古びた羊皮紙は父の遺した
桂花の薫り
The
aged
sheepskin
in
the
Hanging
Garden
is
my
father's
legacy,
the
fragrance
of
osmanthus
滲むインクは今際に認(したた)めた最期のメッセージ
The
fading
ink,
the
last
message
he
acknowledged
on
his
deathbed
賢き娘よ我が時代は終わる
My
wise
daughter,
my
era
is
ending
暗澹の未来を紡いでおくれ
Please
spin
the
grim
future
誰も皆
容易(たやす)く地位も名誉も
Everyone
easily
desires
status
and
honor
欲しがっては零落(おちぶ)れる成れの果てか
But
coveting
will
lead
to
a
fallen
end
原初明かす記されたるコトバ
「終焉(おわ)るセカイ」
The
archaic
words
reveal:
"The
Ending
World"
末路示す秘められたるコトバ
「興(おこ)るセカイ」
The
cryptic
words
indicate
the
way
out:
"The
Rising
World"
揺れる炎宇宙元素エーテル
The
flame
sways,
the
cosmic
element
Ether
虚空輪廻対のアカシャ
The
void
cycle,
the
pair
of
Akasha
眠る生命(いのち)アストラルの幻影
The
sleeping
life,
the
phantom
of
Astral
リピカ綴る自己のイデア
Lipika
weaves
her
own
idea
神の存在が我らを惑わす
The
existence
of
God
confuses
us
求めて縋り崇めば救う
We
seek,
cling
to,
and
worship
for
salvation
いつしか人は進化を止めた
Unbeknownst
to
us,
we
have
ceased
to
evolve
篝火に揺らめく装飾の馬車
The
ornate
carriage
swaying
in
the
bonfire
黄金の蒸気で術中を照らせ
Illuminate
the
trick
with
golden
steam
星座(ほし)からの啓示を読み解ければ
If
you
can
decipher
the
revelation
from
the
stars
更なる世界へと導かれる
You
will
be
led
to
a
further
world
原初明かす記されたるコトバ
「終焉(おわ)るセカイ」
The
archaic
words
reveal:
"The
Ending
World"
末路示す秘められたるコトバ
「興(おこ)るセカイ」
The
cryptic
words
indicate
the
way
out:
"The
Rising
World"
揺れる炎宇宙元素エーテル
The
flame
sways,
the
cosmic
element
Ether
虚空輪廻対のアカシャ
The
void
cycle,
the
pair
of
Akasha
眠る生命(いのち)アストラルの幻影
The
sleeping
life,
the
phantom
of
Astral
リピカ綴る自己のイデア
Lipika
weaves
her
own
idea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YUI, 橘 尭葉, YUI, 橘 尭葉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.