Paroles et traduction 妖精帝國 - Hades:The end
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hades:The end
Hades: The End
燻(くゆ)りし薫り立つ金の香爐(こうろ)に
In
the
fumigation
of
the
golden
censer
葬(はふ)るは純潔の亡骸よ
Where
the
remains
of
the
pure
are
buried
願わくは安寧(あんねい)を
I
pray
for
tranquility
心空(しんくう)にして生を喰われる
My
mind
is
empty,
and
so
my
life
shall
be
consumed
汚穢(けが)飲み干して
Swallowing
filth
己が堰き止めて
I
hold
myself
back
from
it
罪業(ざいごう)地の圏谷(たに)"Hades"滅びよ、その命
The
valley
of
the
sinful,
"Hades,"
is
dead,
its
life
gone
焔(ほのお)の如き静寂に
In
the
fiery
silence
歪(ひず)んだ狂気が満ちる
Distortion
and
madness
fill
the
air
白き祈りで焼き盡(つく)す
Burned
away
by
white
prayers
不浄な霊魂(こころ)の滲みよ
The
impurity
of
souls
seeps
in
選ばれし愛し子の
To
the
beloved
child
of
the
chosen
生命(いのち)は散る
Life
is
scattered
何處(いずこ)に在ろうとも限りなく生く
Wherever
it
may
be,
it
lives
on
without
end
最後(いやはて)に広がる楽園よ
At
the
end,
the
paradise
that
spreads
虚偽(いつわり)の栄華でも
Even
in
the
glory
of
falsehood
心空(しんくう)にして生を喰われる
My
mind
is
empty,
and
so
my
life
shall
be
consumed
汚穢(けがれ)駆け巡り
Filth
runs
rampant
爛(ただ)る身体は
My
body
is
festering
触れし者さえも
Even
those
who
touch
it
永劫地の果て"Hades"抗え、終焉るまで
At
the
end
of
the
eternal
land,
"Hades,"
you
will
fight
until
the
end
懐(いだ)きし胸の王笏に
In
the
breastplate
of
my
embrace
宿るは聖なる孤高
Is
a
sacred
solitude
抉りし心臓(こころ)捧ぐのか
Will
you
offer
your
heart
that
I
have
carved
out?
気高き供物の毒血(どく)よ
The
toxic
blood
of
a
noble
offering
祝福の盃(さかずき)で
In
the
cup
of
blessing
罪苦(ざいく)
生意(せいい)
Suffering,
creation
苛酷(かこく)
罪科(ざいか)
Harshness,
guilt
亀鏡(ききょう)
血染(ちぞめ)
Bloody
mirror
罪苦(ざいく)
死屍(しし)
Suffering,
corpse
懐(いだ)きし胸の王笏に
In
the
breastplate
of
my
embrace
宿るは聖なる孤高
Is
a
sacred
solitude
焔(ほのお)の如き静寂に
In
the
fiery
silence
歪(ひず)んだ狂気が満ちる
Distortion
and
madness
fill
the
air
白き祈りで盡(つく)す
Burned
away
by
white
prayers
不浄な霊魂(こころ)の滲みよ
The
impurity
of
souls
seeps
in
選ばれし愛し子の
To
the
beloved
child
of
the
chosen
生命(いのち)は散る
Life
is
scattered
この世の果てを臨みし我は
I,
who
have
come
to
the
end
of
this
world
懼れし獣従え
Tame
the
beast
of
fear
蔓延る悪を愁(うれ)いて
Mourn
the
spreading
evil
供犠(くぎ)に捧げて鎮めん
Offer
it
as
a
sacrifice
to
calm
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YUI, 橘 尭葉, YUI, 橘 尭葉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.