妖精帝國 - 天鵞絨パピリオ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 妖精帝國 - 天鵞絨パピリオ




天鵞絨パピリオ
Velvet Papilio
夜の陽射しが突き刺さす巨大なビルの森飛ぶ黒き蝶
In the night, the sun's rays pierce the towering forest of buildings, and a lone black butterfly takes flight
群れから逸れて夜空星は眠り
Strayed from its flock, the stars slumbering in the night sky
ひび割れ乾いた地面草木もなく
The ground is cracked and dry, devoid of vegetation
有るは澱みすら照らす満開の光
Save for a radiant light that illuminates even the darkest depths
羽ばたけ命海原越え何処かの街で嵐を起こして
Take flight, my love, across the ocean of life, and stir a tempest in some distant city
例え今宵息絶えても芽生えたカオス羽ばたき続けて
Though your life may end this night, the chaos you sow will continue to flutter
蜜の薫りへ向かえど巨大な蜘蛛の糸這う女郎蜘蛛
You seek the fragrance of nectar, but the web of a giant spider, a treacherous femme fatale, awaits
身体は痺れて翅は破れ落ちて
Your body grows numb, your wings torn and broken
遠きの故郷を想う愛おしい日々
Your thoughts drift to your distant homeland and the cherished days of old
ふいに糸は解け寄添う黒き翅飛べる
Suddenly, the web unravels, and a pair of black wings unite in flight
羽ばたけ命夕陽を越え何処かの街で旋風(つじかぜ)起こして
Take flight, my love, beyond the sunset, and unleash a whirlwind upon some distant city
7つの翅で飛んでゆけ遠きの故郷彼の山目指して
With seven wings, soar through the sky, towards your distant homeland and the mountains of your dreams
羽ばたけ命海原越え何処かの街で嵐を起こして響け空に
Take flight, my love, across the ocean of life, and stir a tempest in some distant city, echoing through the heavens
羽ばたけ命夕陽を越え何処かの街で旋風(つじかぜ)起こして
Take flight, my love, beyond the sunset, and unleash a whirlwind upon some distant city
7つの翅で飛んでゆけ遠きの故郷彼の山目指して
With seven wings, soar through the sky, towards your distant homeland and the mountains of your dreams





Writer(s): takaha tachibana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.