Paroles et traduction 妖精帝國 - 絢爛天華、虚空に消ゆ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絢爛天華、虚空に消ゆ
Celestial Rhapsody, Fading into Oblivion
遥か昔古き刻に天の國は
In
ages
past,
in
time's
embrace,
華やかな天使の声が
Seraphic
voices
filled
the
skies,
ホワイエを彩り
Their
hymns
adorned
the
heavenly
halls,
天華(てんげ)の香に満たされ
And
celestial
fragrance
filled
the
air,
無邪気な笑顔溢れてた
Where
innocence
and
joy
did
thrive.
いつ終わりを迎えたのか
When
did
the
end
befall
this
realm,
居場所を探し水縁(みずべり)の
Seeking
solace
amidst
the
shores,
貝殻砂の上で
On
seashells'
sands,
愛しの誰かを待つように
As
if
awaiting
loved
ones'
return,
何度もふわり舞った
They
fluttered
time
and
time
again.
願いは風となり地表へと注いで
Their
prayers
became
the
wind,
descending
to
the
earth,
誰かに寄り添って儚く散った
Embracing
souls
with
ephemeral
grace,
行き場を失った数多の願いが
Myriad
dreams,
now
lost
and
unfulfilled,
もう一度叶う日が訪れるように
Longing
for
a
day
of
resurgence.
嘗ての繁栄は見る影もなく今
The
remnants
of
grandeur,
now
but
echoes,
静謐だけ楚々と行き交う
In
silence,
they
linger
and
drift.
始まりを迎えたその日
At
the
dawn
of
a
new
era,
祭壇の奥
Within
the
sanctum's
depths,
輝く羽に触れたなら
If
you
touch
the
radiant
wings,
弾けて溢れる記憶
Memories
will
flood
your
mind,
その画を頼りただ独り
Guided
by
their
light,
alone
you
wait,
天使の産声を待つ
For
the
birth
of
angels'
song.
願いは泡となり天高く昇り
Prayers
ascend,
like
bubbles
rising
high,
誰にも見られる事無いまま散る
Unseen,
they
vanish
in
the
sky,
一瞬の眩暈その刹那に見た
In
a
moment's
trance,
a
glimpse
was
caught,
懐かしい風景に還れるように
A
nostalgic
landscape,
yet
to
be
sought.
いつ終わりを迎えたのか
When
did
the
end
befall
this
realm,
居場所を探し水縁(みずべり)の
Seeking
solace
amidst
the
shores,
貝殻砂の上で
On
seashells'
sands,
愛しの誰かを待つように
As
if
awaiting
loved
ones'
return,
何度もふわり舞った
They
fluttered
time
and
time
again.
願いは風となり地表へと注いで
Their
prayers
became
the
wind,
descending
to
the
earth,
誰かに寄り添って儚く散った
Embracing
souls
with
ephemeral
grace,
行き場を失った数多の願いが
Myriad
dreams,
now
lost
and
unfulfilled,
もう一度叶う日は訪れる
Shall
find
their
day
of
rebirth.
一瞬の眩暈その刹那に見た
In
a
moment's
trance,
a
glimpse
was
caught,
懐かしい風景に還れるように
A
nostalgic
landscape,
yet
to
be
sought.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yui, 橘 尭葉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.