白牧丹 - 姚蘇蓉traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
口白:
白牡丹
笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
Gesprochen:
Weiße
Pfingstrose,
lächelt
süß,
bezaubernd
knospend,
wartet
auf
den
Geliebten.
無憂愁
無怨恨
單守花園一枝春
Ohne
Sorgen,
ohne
Groll,
allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
Weiße
Pfingstrose,
lächelt
süß,
bezaubernd
knospend,
wartet
auf
den
Geliebten.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Ohne
Sorgen,
ohne
Groll,
allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
口白:
白牡丹
白花蕊
春風無來花無開
Gesprochen:
Weiße
Pfingstrose,
weiße
Blüte,
weht
der
Frühlingswind
nicht,
öffnet
sich
die
Blüte
nicht.
無亂開
無亂美
不願旋枝出牆圍
Blüht
nicht
leichtfertig,
ist
nicht
leichtfertig
schön,
will
ihren
Zweig
nicht
über
die
Mauer
ranken
lassen.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
Weiße
Pfingstrose,
weiße
Blüte,
weht
der
Frühlingswind
nicht,
öffnet
sich
die
Blüte
nicht.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Blüht
nicht
leichtfertig,
ist
nicht
leichtfertig
schön,
will
ihren
Zweig
nicht
über
die
Mauer
ranken
lassen.
啊~啊啊不願旋枝出牆圍
Ah~
ah
ah,
will
ihren
Zweig
nicht
über
die
Mauer
ranken
lassen.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
Weiße
Pfingstrose,
weiße
Blüte,
weht
der
Frühlingswind
nicht,
öffnet
sich
die
Blüte
nicht.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Blüht
nicht
leichtfertig,
ist
nicht
leichtfertig
schön,
will
ihren
Zweig
nicht
über
die
Mauer
ranken
lassen.
白牡丹等君挽
希望惜花頭一層
Weiße
Pfingstrose
wartet
auf
des
Geliebten
Pflücken,
hofft,
dass
er
die
Blüte
am
höchsten
schätzt.
無嫌早無嫌慢
甘願乎君
插花干
Egal
ob
früh,
egal
ob
spät,
gern
lässt
sie
sich
vom
Geliebten
in
die
Vase
stellen.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
Weiße
Pfingstrose,
lächelt
süß,
bezaubernd
knospend,
wartet
auf
den
Geliebten.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Ohne
Sorgen,
ohne
Groll,
allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
Weiße
Pfingstrose,
weiße
Blüte,
weht
der
Frühlingswind
nicht,
öffnet
sich
die
Blüte
nicht.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Blüht
nicht
leichtfertig,
ist
nicht
leichtfertig
schön,
will
ihren
Zweig
nicht
über
die
Mauer
ranken
lassen.
白牡丹等君挽
希望惜花頭一層
Weiße
Pfingstrose
wartet
auf
des
Geliebten
Pflücken,
hofft,
dass
er
die
Blüte
am
höchsten
schätzt.
無嫌早無嫌慢
甘願乎君
插花干
Egal
ob
früh,
egal
ob
spät,
gern
lässt
sie
sich
vom
Geliebten
in
die
Vase
stellen.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
Weiße
Pfingstrose,
lächelt
süß,
bezaubernd
knospend,
wartet
auf
den
Geliebten.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Ohne
Sorgen,
ohne
Groll,
allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
啊~啊啊單守花園一枝春
Ah~
ah
ah,
allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
單守花園一枝春
Allein
den
Garten
hütend,
ein
Frühlingszweig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.