姚蘇蓉 - 秋詞 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 姚蘇蓉 - 秋詞




秋詞
Осенние строки
桂花飄 又來這 小小的園裡
Аромат османтуса вновь струится в этом маленьком саду,
苦的心腸 死的靈魂 也有沉醉意
И в сердце моём, полном горечи, в душе, уставшей от боли, рождается сладкое опьянение.
誰的青春 誰不憐惜 苦惱又誰人替
Чью молодость не жаль? Кто не страдает? Но кто разделит мою боль?
往日的歡樂 甜蜜的笑語 就永遠沒有歸期
Былой радости, сладким словам, не суждено вернуться.
菊花黃 又捲起 深深的紅袖
Желтые хризантемы вновь обвивают мои алые рукава,
以往美夢 今朝淒涼 愁也不勝愁
Прежние сладкие грёзы сменились сегодняшней горечью, печаль невыносима.
自己做錯 怨不得人 自做自己受
Сама виновата, некого винить, сама должна нести свой крест.
興奮的歌聲 熱情的累痊 再不來我的心頭
Весёлые песни, пылкие клятвы больше не трогают моё сердце.
你知道那悠悠 秋風又是一年過
Ты знаешь, этот тихий осенний ветер вновь напоминает, что прошел ещё один год.
得過且過對酒當喝 愁來時再說
Живу как живётся, вино мой друг, а печаль... о ней потом.
自己青春 自己憐惜 別人可管不著
Я сама жалею свою молодость, другим какое дело?
過去的荒度將來的殘落現 在可寶貴的多
Прошлое расточительство, будущее увядание, а настоящее так ценно.





Writer(s): 佚名


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.