姜濤 - Dear My Friend, - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 姜濤 - Dear My Friend,




Dear My Friend,
Дорогой друг,
聽到沒有 慶幸當天你在球場邂逅
Слышишь ли ты? Я рад, что в тот день мы встретились на стадионе.
雨後哀愁 擔當我後援到最後
После дождя, в печали, ты была моей поддержкой до самого конца.
從不講報酬
Ничего не прося взамен.
單打獨鬥 世上只得你未懷疑我荒謬
В одиночку, в этом мире только ты не считала меня безумцем.
季節急變 夏至未完便入秋
Сезон резко сменился, лето не успело закончиться, как наступила осень.
走進平行宇宙
Мы попали в параллельную вселенную.
怎接受明日已經分開走
Как принять то, что завтра наши пути разойдутся?
如果當初天空失去你的光芒
Если бы тогда небо потеряло твой свет,
人生將會獨處一個甚麼的地方
В каком одиноком месте оказалась бы моя жизнь?
孩子的歲月輕狂 躲開世道瘋狂
В беззаботные детские годы, вдали от безумия мира,
那小小堡壘建造 這烏托邦
Мы построили маленькую крепость, нашу утопию.
如果當天灰心不見你於身旁
Если бы в тот серый день тебя не было рядом,
誰肯聽我任性宣洩任我沮喪 最壞時光
Кто бы выслушал мои капризы, позволил мне грустить в самые тяжелые времена?
總是你 會借我這對熟悉的肩膀
Всегда это была ты, кто предлагал мне свои знакомые плечи,
情緒可亂放
Где я мог дать волю своим эмоциям.
當孤獨了 你樂觀的臉亦長留背後
Когда я был одинок, твое оптимистичное лицо всегда оставалось позади меня.
眼淚也乾涸但你自然是綠洲
Даже когда слезы высыхали, ты была моим оазисом,
給我能源似舊
Давая мне энергию, как и прежде.
在孤島裡面燃亮最光的星斗
На одиноком острове ты зажигала самые яркие звезды.
如果當初天空失去你的光芒
Если бы тогда небо потеряло твой свет,
人生將會獨處一個甚麼的地方
В каком одиноком месте оказалась бы моя жизнь?
孩子的歲月輕狂 躲開世道瘋狂
В беззаботные детские годы, вдали от безумия мира,
你天空海闊 我任意闖 跟你亂闖
Ты - мое бескрайнее небо и море, где я мог свободно бродить, бродить вместе с тобой.
你遠走後 現實中激鬥
После твоего ухода я борюсь с реальностью.
我沒有你的援手
У меня нет твоей поддержки.
最難過總想起我們笑口
В самые трудные моменты я вспоминаю наши улыбки.
能代你更勇敢的向前走
Я должен идти вперед еще смелее, за тебя тоже.
如果今天天空只見你的天堂
Если сегодня на небе только твой рай,
容許給我代你心跳活得很健康
Позволь мне жить за тебя, с бьющимся сердцем, здоровым и полным жизни.
煩擾中抱著希望 抵消每滴失望
Среди тревог я буду хранить надежду, компенсируя каждую каплю отчаяния.
有一天相約我們 找烏托邦
Однажды мы встретимся в нашей утопии.
孩子風箏高飛 飛進記憶珍藏
Детский воздушный змей взлетает высоко, храня мои воспоминания.
回憶的你是最親切 是最開朗
Ты в моих воспоминаниях самая добрая и веселая.
我在模仿 一樣笑
Я подражаю твоей улыбке.
我信你化作漫天的星座
Я верю, что ты превратилась в бесчисленные звезды,
遙遠的在看
Которые смотрят на меня издалека.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Phil Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.