姜育恒 - 爱我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 姜育恒 - 爱我




爱我
Люби меня
为什要伤悲 为什么要流泪
Зачем грустить, зачем эти слёзы?
莫非是黑夜里没人来陪你伴你相依偎
Неужели в ночи нет никого рядом, кто бы тебя обнял, кто бы был с тобой?
你伤悲为了谁 让我开启你的心扉
Из-за кого ты грустишь? Открой мне своё сердце.
也许我可以使你不再难过 爱我 爱我
Возможно, я смогу развеять твою печаль. Люби меня, люби меня.
为什要伤悲 为什么要流泪
Зачем грустить, зачем эти слёзы?
莫非是黑夜里没人来陪你伴你相依偎
Неужели в ночи нет никого рядом, кто бы тебя обнял, кто бы был с тобой?
你伤悲为了谁 让我开启你的心扉
Из-за кого ты грустишь? Открой мне своё сердце.
也许我可以使你不再难过 爱我
Возможно, я смогу развеять твою печаль. Люби меня.
我要用所有美好的一切
Я готов отдать всё самое прекрасное,
换走你伤心的泪水
Чтобы осушить твои печальные слёзы.
用我深深的感情来爱你
Я буду любить тебя всей своей душой,
一直到 一直到永远 永远(嗯)
Всегда, всегда, навечно, навечно (мм).
为什要伤悲 为什么要流泪
Зачем грустить, зачем эти слёзы?
莫非是黑夜里没人来陪你伴你相依偎
Неужели в ночи нет никого рядом, кто бы тебя обнял, кто бы был с тобой?
你伤悲为了谁让我开启你的心扉
Из-за кого ты грустишь? Открой мне своё сердце.
也许我可以使你不再难过 爱我
Возможно, я смогу развеять твою печаль. Люби меня.
我要用所有美好的一切
Я готов отдать всё самое прекрасное,
换走你伤心的泪水
Чтобы осушить твои печальные слёзы.
用我深深的感情来爱你
Я буду любить тебя всей своей душой,
一直到 一直到永远 永远(嗯)
Всегда, всегда, навечно, навечно (мм).
为什要伤悲 为什么要流泪
Зачем грустить, зачем эти слёзы?
莫非是黑夜里没人来陪你伴你相依偎
Неужели в ночи нет никого рядом, кто бы тебя обнял, кто бы был с тобой?
你伤悲为了谁让我开启你的心扉
Из-за кого ты грустишь? Открой мне своё сердце.
也许我可以使你不再难过 爱我 爱我
Возможно, я смогу развеять твою печаль. Люби меня, люби меня.





Writer(s): 林渊豪


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.