Paroles et traduction 姜育恒 - 相爱都难
相爱都难
It Is Hard To Fall In Love
相爱都难
It
is
hard
to
fall
in
love
树叶被岁月催黄的时候
When
the
leaves
start
to
turn
yellow
with
the
age
心情的故事刻在眉头
The
story
of
the
feeling
is
engraved
on
my
forehead
吞下的每一杯都是苦涩的酒
Every
cup
I
swallowed
is
bitter
wine
只想酒后有一双安抚的手
I
just
want
a
pair
of
soothing
hands
after
drinking
曾经为了爱疯狂的追求
I
used
to
pursue
love
madly
如今为了爱学会了等候
Now
I
have
learned
to
wait
for
love
想你的每一天
我让思绪停留
Every
day
I
miss
you,
I
let
my
thoughts
stop
问自己是否还有全力温柔
I
ask
myself
if
I
still
have
all
the
tenderness
我们还要在朦胧中面对面去相视多少秋
How
many
autumns
do
we
have
to
face
each
other
in
the
mist
为何一定要让深情藏匿在彼此背后
Why
do
we
have
to
hide
our
deep
affection
behind
each
other
你在黑夜里伸出的手
Your
hand
reaching
out
in
the
dark
轻抚我无言的愁
Gently
soothes
my
voiceless
sorrow
这是期待已久的温柔
Is
this
the
long-awaited
tenderness
还是无法愈合的伤口
Or
a
wound
that
cannot
be
healed
我们还要在朦胧中面对面去相视多少秋
How
many
more
autumns
will
we
meet
again
in
the
mist?
为何一定要让深情藏匿在彼此背后
Why
do
you
insist
on
hiding
your
love
so
deeply,
my
dear?
你在黑夜里伸出的手
Your
hand
reaching
out
to
me
in
the
darkness,
轻抚我无言的愁
Gently
caresses
my
silent
worries.
这是期待已久的温柔
Is
this
the
long-awaited
tenderness,
还是无法愈合的伤口
Or
a
wound
that
can
never
fully
heal?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.