孫耀威 - 告別散拖 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫耀威 - 告別散拖




告別散拖
Farewell, Single
抚摸又算什么 欲望只不过烟火
Caressing again means nothing Desire is just a spark
离开我 以后眉目更多
Once I'm gone, you'll have more choices
若浪漫后特别生疏
If we become especially distant after our romance
独自活着或者好过
Living alone might be better
和你只可相拥怎会不清楚
How could you not understand that with you I could only embrace you?
爱我为了什么 开心关头不必有我
Why do you love me? You don't need me when you're happy
麻烦难题未靠我帮助
You don't lean on me for problems or difficulties
一个已够决定要怎么过
One is enough to decide how to live
冷静到不起风波
Calm enough to avoid a storm
如果不必需要我 伴侣算什么
If you don't need me, what's the meaning of being a partner?
盛抱拥很快过 留在你心里没有必然是我
Embraces pass quickly, it's not necessary that I stay in your heart
比想象更爱你 道别不需对不起
I love you more than you can imagine, I don't need an apology for us to say goodbye
容忍你 态度如象报喜
Tolerating you, my attitude was like an elephant announcing good news
若浪漫后特别生疏
If we become especially distant after our romance
独自活着或者好过
Living alone might be better
和你只可相拥怎会不清楚
How could you not understand that with you I could only embrace you?
爱我为了什么 开心关头不必有我
Why do you love me? You don't need me when you're happy
麻烦难题未靠我帮助
You don't lean on me for problems or difficulties
一个已够决定要怎么过
One is enough to decide how to live
冷静到不起风波
Calm enough to avoid a storm
如果不必需要我 伴侣算什么
If you don't need me, what's the meaning of being a partner?
盛抱拥很快过 留在你心里没有必然是我
Embraces pass quickly, it's not necessary that I stay in your heart
你过夜才找我 开心关头不必有我
You only call me at night, you don't need me when you're happy
麻烦难题未靠我帮助
You don't lean on me for problems or difficulties
一个已够决定要怎么过
One is enough to decide how to live
冷静到不起风波
Calm enough to avoid a storm
如果不必需要我 伴侣算什么
If you don't need me, what's the meaning of being a partner?
盛抱拥很快过 留在你心里没有必然是我
Embraces pass quickly, it's not necessary that I stay in your heart
如若爱象被单不必再找我
If love is like a blanket, you don't need to look for me again





Writer(s): 谢国维


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.