孫耀威 - 和平分手 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 孫耀威 - 和平分手




别再说话 别再爱吧 别再见吧
Больше не разговариваю, больше не люблю, больше не увижу тебя.
忘了旅程 忘了爱情
Забудь о путешествии, забудь о любви.
忘了该怎么反应
Забыл, как реагировать
我只怕又听到哭泣声
Я боюсь, что снова услышу плач.
别再见面 别再挂念
Больше не видимся, больше не скучаем по этому
别再告诉我宁愿跟他一起
Не говори мне, что я предпочла бы быть с ним
你说要分手了
Ты сказал, что собираешься расстаться
我只会对著你苦笑
Я только горько улыбнусь тебе
和你就算爱多一天
Даже если я буду любить тебя еще один день
和你就算抱紧多一秒
Даже если я обниму тебя крепче еще на секунду
还是必须发现
Все еще нужно выяснить
爱没留下半丁点
Любовь не оставила и следа
没你没法爱多一天
Я не могу любить еще один день без тебя
来到终放手亦难免
В конце концов, это неизбежно, чтобы отпустить
情愿以后我共你互不相见
Я бы предпочел, чтобы мы с тобой больше не виделись в будущем
望见眼泪 亦觉太累 亦觉畏惧
Я чувствую себя слишком усталой и напуганной, когда вижу слезы
谁爱过谁 谁怨过谁
Кто кого любил, кто жаловался
和你不管多登对
Независимо от вас, Дуоден прав
最终也是与他抱著睡
В конце концов, я переспала с ним.
别再挂虑 让我去睡
Перестань волноваться и дай мне поспать
让我放弃你从新好好开始
Позволь мне отказаться от тебя и начать все сначала
我纵已经心碎
Теперь мое сердце разбито
也装作极冷静豁出去
Также притворитесь предельно спокойным и откажитесь от этого
和你就算爱多一天
Даже если я буду любить тебя еще один день
和你就算抱紧多一秒
Даже если я обниму тебя крепче еще на секунду
虽然应该知道
Хотя ты должен знать
爱没留下半丁点
Любовь не оставила и следа
没你没法爱多一天
Я не могу любить еще один день без тебя
来到终放手亦难免
В конце концов, это неизбежно, чтобы отпустить
情愿以后我共你互不相见
Я бы предпочел, чтобы мы с тобой больше не виделись в будущем
就算再爱一天
Даже если ты любишь еще один день
就算共你再吻多一千遍
Даже если ты поцелуешься еще тысячу раз
还是不可以避免
Все равно этого не избежать
最终分手上演
Окончательное расставание инсценировано
和你就算爱多一天
Даже если я буду любить тебя еще один день
和你就算抱紧多一点
Держись за тебя немного крепче
仍是不可使你
Все еще не могу заставить тебя
继续留在我的身边
Оставайся рядом со мной
和你无法再爱多一天
Не могу любить с тобой еще один день
来到最终放手亦难免
В конце концов, это неизбежно, чтобы отпустить
来吧放下我就当互不拖欠
Давай, отпусти меня и относись друг к другу так, как будто они ничего друг другу не должны





Writer(s): Zhi Hao Cai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.