孫耀威 - 寂寞殺死人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 孫耀威 - 寂寞殺死人




寂寞殺死人
Одиночество убивает
孤单怎去忍 身体软弱到需要温暖需要安稳最需要别人
Как терпеть одиночество? Тело слабое, нуждается в тепле, в безопасности, больше всего в тебе.
灵欲全被拘禁 魔鬼压着我压力太大节目太闷要一种兴奋
Душа в плену, дьявол давит на меня, слишком много стресса, слишком скучно, нужна встряска.
骤眼的时间霓虹光管里孤单地发亮心却是暗
Мгновение ока, неоновые огни одиноко сияют, но сердце во тьме.
日忙夜忙做人为求什么
Днём занят, ночью занят, ради чего всё это?
半夜缺乏节目我又要一个渡过 很久已没拍拖
Посреди ночи скука, опять один, так давно без отношений.
为何旧时熟人越来越疏
Почему старые знакомые всё больше отдаляются?
约会别人别人伴随伴侣对着坐 好心陪我
Свидание с другими, они со своими половинками, будь добра, составь мне компанию.
我去卑躬屈膝拥抱路人
Я готов унижаться, обнимать прохожих.
无奈这样乞讨都罪过
Но даже такое попрошайничество грех.
孤单怎去忍 身体软弱到需要温暖需要安稳最需要别人
Как терпеть одиночество? Тело слабое, нуждается в тепле, в безопасности, больше всего в тебе.
灵欲全被拘禁 魔鬼压着我压力太大节目太闷要一种兴奋
Душа в плену, дьявол давит на меня, слишком много стресса, слишком скучно, нужна встряска.
骤眼的时间霓虹光管里孤单地发亮心却是
Мгновение ока, неоновые огни одиноко сияют, а сердце...
当接替都要向下陷 悲观者只有怪命运
Когда всё валится из рук, пессимист винит лишь судьбу.
当身体充满了寂寞 会较白蚁低等
Когда тело полно одиночества, оно ниже, чем термит.
谁话过爱是残忍 有毒甜品 亦胜于从没有别人爱恨
Кто сказал, что любовь жестока? Ядкий десерт лучше, чем вовсе не знать любви и ненависти.
孤单怎去忍 迫得我学会不理身世不怕卑劣爱一个坏人
Как терпеть одиночество? Оно вынуждает меня забыть о гордости, не бояться низости, любить плохого человека.
残酷还是兴奋 即使有日我会被背叛被撇下也多么吸引
Жестокость или восторг? Даже если однажды ты предашь меня, бросишь, это так заманчиво.
亦胜于去到无人荒岛里将寂寞身躯都抱着吻
Лучше так, чем оказаться на необитаемом острове, обнимая и целуя своё одинокое тело.
做人做人做人为求什么 我在慰问我
Жить, жить, жить, ради чего всё это? Я спрашиваю себя.
对着镜内说话有没有帮助 恋爱都享受折磨
Разговор с зеркалом помогает? Даже в любви есть место мучениям.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Kin Cheung Pong, Dennie Wong, Dan Yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.