Paroles et traduction 孫耀威 - 愛...不是 (《女王的誕生》片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛...不是 (《女王的誕生》片尾曲)
Love... Not (Love's Ending Theme Song)
紅燈亮了
思念停下不走
When
the
red
light
shines,
my
memories
come
to
a
standstill
彷彿在笑我
對愛太執著
As
if
laughing
at
my
stubbornness
in
love
記得你說
幸福就像煙火
I
recall
your
words:
Happiness
is
like
fireworks
短暫的逗留
至少燦爛過
A
fleeting
pause,
but
at
least
it
was
as
vibrant
as
it
could
be
愛不是
失去了才會懂
Love
isn't
something
you
only
understand
after
losing
it
時間像一個沙漏
總會留下什麼
Time
is
like
an
hourglass,
always
leaving
something
behind
愛其實
誰都不能看透
Love
is
truly
something
no
one
can
fully
comprehend
就算捨不得
我也只好微笑祝你快樂
Even
though
I'm
reluctant,
I'll
try
to
smile
and
wish
you
happiness
記憶穿梭
誰也無法辯駁
Our
memories
intertwined,
undeniable
by
anyone
我假裝灑脫
只為了解脫
I
pretend
to
be
carefree,
all
for
the
sake
of
liberation
左邊胸口
心還在跳動著
My
left
chest,
my
heart
still
beats
證明我活著
還固執愛著
Proof
that
I'm
still
alive,
still
stubbornly
in
love
愛不是
失去了才會懂
Love
isn't
something
you
only
understand
after
losing
it
時間像一個沙漏
總會留下什麼
Time
is
like
an
hourglass,
always
leaving
something
behind
愛其實
誰都不能看透
Love
is
truly
something
no
one
can
fully
comprehend
就算捨不得
我也只好微笑祝你快樂
Even
though
I'm
reluctant,
I'll
try
to
smile
and
wish
you
happiness
如果一個理由
就輕易的把愛沒收
If
love
can
be
so
easily
taken
away
with
just
one
excuse
如承諾也只是泡沫
A
promise
is
nothing
but
a
fleeting
bubble
如承諾也只是泡沫
A
promise
is
nothing
but
a
fleeting
bubble
愛不是
離開了才會痛
Love
isn't
something
that
hurts
only
after
it's
gone
可以擁抱的時候
是否真的愛過
When
we
could
still
hold
each
other,
did
we
truly
love?
愛其實
誰都不能挽留
Love
is
something
that
no
one
can
hold
onto
我們都沉默
也許這就是最好的結果
We
both
fell
silent.
Perhaps
this
is
the
best
possible
outcome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tank, hou-hua he
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.