Paroles et traduction 孫耀威 - 愛的故事.上集
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星的光點點灑於午夜
Sitting
in
a
small
cafe
beneath
the
twinkling
stars
人人開開心心說說故事
Sipping
wine
and
sharing
lovely
stories
偏篇今宵所想講不太易
There's
one
story
that
I've
been
wanting
to
tell
遲緩地望你想說又復遲緩
The
story
of
a
boy
who
was
deeply
smitten
with
a
girl
秋風將湧起的某夜
It
all
began
on
a
night
full
of
fallen
stars
遺留她的窗邊有個故事
Outside
her
bedroom
window,
he
carved
a
sweet
verse
of
love
孤單單的小伙子不顧寂寞
Every
night
he'd
wait
beneath
her
window,
gazing
up
at
the
moon
徘徊樹下直至天際露月兒
Hoping
that
one
day
she'd
notice
his
heartfelt
tune
冬風吹走幾多個月夜
The
winter
winds
blew
and
the
months
passed
by
為何窗邊的她欠缺注視
Yet
the
girl
never
glanced
at
his
words
of
love
and
sighs
刻於窗扉小子寫的愛慕字
His
hope
dwindled
like
a
fading
flame
完全沒用像個飄散夢兒
And
he
knew
it
was
time
to
let
go
of
this
unrequited
game
今宵的小伙子傾吐憾事
Tonight,
he's
sharing
his
tale
of
unrequited
love
誰人癡癡的要再聽故事
To
anyone
willing
to
lend
an
ear
偏偏癡心小子只知道上集
But
all
he
knows
is
the
first
part
of
this
tragic
love
story
祈求下集是個可愛夢兒
Begging
the
heavens
for
a
happy
ending
知不知對你牽上萬縷愛意
My
darling,
I've
fallen
deeply
in
love
with
you
每晚也痛心空費盡心思
Every
night
I
feel
more
pain,
my
heart
feels
so
blue
這小子欲斷難斷這故事
I
can't
seem
to
let
go
of
this
love,
even
though
it's
in
vain
全為我愛上你偏偏你不知
All
because
I
love
you,
but
you
don't
feel
the
same
(全為我愛上你偏偏你不知)
(All
because
I
love
you,
but
you
don't
feel
the
same)
春風輕吹點點火花襯月夜
In
the
soft
glow
of
the
moonlight,
under
the
canopy
of
the
night
人人開開心心說說故事
He
finally
pours
out
his
heart,
his
emotions
shining
bright
終於傾出這小子的故事
Yearning
for
you,
my
love,
I
can
no
longer
hold
back
長年累月為你怎再自持
My
love
for
you
has
grown
stronger
with
each
passing
day
今宵知否對你的暗示
My
darling,
do
you
sense
the
love
I
have
for
you?
為何真的將它當故事
Why
do
you
only
see
me
as
just
a
friend?
知不知每晚想你十次百次
Every
night,
I
think
of
you
a
thousand
times
每晚也去等
因我極心癡
Every
night,
I
wait
for
you,
my
love,
with
a
heart
full
of
love
可不可合力延續這故事
Can
we
rewrite
this
story
together,
my
darling?
延續這片愛意一生倆相依
A
love
story
that
will
last
a
lifetime,
where
we'll
always
be
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Takahashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.