Paroles et traduction 孫耀威 - 愛的故事 (沒有下集)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛的故事 (沒有下集)
Love Story (No Ending)
上集那些畫面太纏綿
The
scenes
in
the
first
half
were
too
intense
下集要結束怎麼算
How
do
we
end
the
second
half?
後尾再好
都不過
是再見
No
matter
how
good
the
ending
is,
it's
just
goodbye
我想定鏡
在這
感情線
I
want
to
freeze
this
moment,
in
this
emotional
line
就借半生的戀愛騷亂
Let
me
borrow
half
a
lifetime
of
love's
chaos
練習對你好的分寸
To
practice
the
proper
way
to
treat
you
學會探戈
不起舞
萬五遍
To
learn
how
to
tango,
even
if
I
dance
fifteen
thousand
steps
浪費之前
膝頭
縫的線
All
the
stitches
on
my
knees
were
wasted
before
這世界會完
愛不完
Will
this
world
end,
or
will
our
love?
有戀人怕倦
Some
lovers
fear
boredom
沒信心走遠
便發明了終點
Lacking
the
confidence
to
go
the
distance,
they
invent
an
end
point
再過四百年
四千年
Even
in
four
hundred
years,
or
four
thousand
years
若然任我選
If
the
choice
were
mine
重遇一遍又一遍
I
would
meet
you
again
and
again
露雨碰到春風
發的電
The
warmth
generated
by
the
clash
of
rain
and
spring
wind
若用到海枯
都溫暖
If
it
could
last
forever,
it
would
be
enough
別說似水般虛渺
是美眷
Don't
say
it's
as
fleeting
as
water,
a
beautiful
illusion
定有山盟
千年
仍不損
There
must
be
a
thousand-year-old
vow,
still
intact
這世界會完
愛不完
Will
this
world
end,
or
will
our
love?
有戀人怕倦
Some
lovers
fear
boredom
沒信心走遠
便發明了終點
Lacking
the
confidence
to
go
the
distance,
they
invent
an
end
point
再過四百年
四千年
Even
in
four
hundred
years,
or
four
thousand
years
若然任我選
If
the
choice
were
mine
重遇一遍又一遍
I
would
meet
you
again
and
again
嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚
Hm,
hm
hm
hm
hm
hm
hm
hm
hm
嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚嗚嗚嗚
嗚
Hm,
hm
hm
hm
hm
hm
hm
hm
hm
這世界會完
愛不完
Will
this
world
end,
or
will
our
love?
有戀人怕倦
Some
lovers
fear
boredom
沒信心走遠
便發明了終點
Lacking
the
confidence
to
go
the
distance,
they
invent
an
end
point
再過八百年
八千年
Even
in
eight
hundred
years,
or
eight
thousand
years
若然任我選
If
the
choice
were
mine
重遇三百萬億遍
I
would
meet
you
three
hundred
million
billion
times
我倆那個圓
永不完
Our
circle
will
never
end
世間難切斷
It's
impossible
to
break
in
this
world
渡過金禧了
又再回到起點
After
our
golden
anniversary,
we'll
be
back
at
the
beginning
那結句再甜
也可憐
That
last
line
is
sweet,
but
also
sad
像童話的尾段
Like
the
end
of
a
fairy
tale
情願永遠望不見
I'd
rather
never
see
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): terence lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.