孫耀威 - 愛的故事 (沒有下集) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫耀威 - 愛的故事 (沒有下集)




愛的故事 (沒有下集)
Love Story (No Ending)
上集那些畫面太纏綿
The scenes in the first half were too intense
下集要結束怎麼算
How do we end the second half?
後尾再好 都不過 是再見
No matter how good the ending is, it's just goodbye
我想定鏡 在這 感情線
I want to freeze this moment, in this emotional line
就借半生的戀愛騷亂
Let me borrow half a lifetime of love's chaos
練習對你好的分寸
To practice the proper way to treat you
學會探戈 不起舞 萬五遍
To learn how to tango, even if I dance fifteen thousand steps
浪費之前 膝頭 縫的線
All the stitches on my knees were wasted before
這世界會完 愛不完
Will this world end, or will our love?
有戀人怕倦
Some lovers fear boredom
沒信心走遠 便發明了終點
Lacking the confidence to go the distance, they invent an end point
再過四百年 四千年
Even in four hundred years, or four thousand years
若然任我選
If the choice were mine
重遇一遍又一遍
I would meet you again and again
露雨碰到春風 發的電
The warmth generated by the clash of rain and spring wind
若用到海枯 都溫暖
If it could last forever, it would be enough
別說似水般虛渺 是美眷
Don't say it's as fleeting as water, a beautiful illusion
定有山盟 千年 仍不損
There must be a thousand-year-old vow, still intact
這世界會完 愛不完
Will this world end, or will our love?
有戀人怕倦
Some lovers fear boredom
沒信心走遠 便發明了終點
Lacking the confidence to go the distance, they invent an end point
再過四百年 四千年
Even in four hundred years, or four thousand years
若然任我選
If the choice were mine
重遇一遍又一遍
I would meet you again and again
嗚嗚嗚嗚 嗚嗚嗚嗚 嗚嗚嗚嗚
Hm, hm hm hm hm hm hm hm hm
嗚嗚嗚嗚 嗚嗚嗚嗚 嗚嗚嗚嗚
Hm, hm hm hm hm hm hm hm hm
這世界會完 愛不完
Will this world end, or will our love?
有戀人怕倦
Some lovers fear boredom
沒信心走遠 便發明了終點
Lacking the confidence to go the distance, they invent an end point
再過八百年 八千年
Even in eight hundred years, or eight thousand years
若然任我選
If the choice were mine
重遇三百萬億遍
I would meet you three hundred million billion times
我倆那個圓 永不完
Our circle will never end
世間難切斷
It's impossible to break in this world
渡過金禧了 又再回到起點
After our golden anniversary, we'll be back at the beginning
那結句再甜 也可憐
That last line is sweet, but also sad
像童話的尾段
Like the end of a fairy tale
情願永遠望不見
I'd rather never see it





Writer(s): terence lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.