孫耀威 - 眼閉 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 孫耀威 - 眼閉




哪怕要放开手 快乐仍未足够
Даже если вы хотите отпустить, счастья все равно недостаточно
美梦难有 一般只会留下缺口
Красивые мечты трудно найти, обычно они оставляют только пробелы
离场后早该走 逗留总不应找借口
Я должен был уйти давным-давно после ухода с поля боя, так что я не должен оправдываться.
难道勉强拥有 开心先算够
Достаточно ли этого, чтобы едва иметь счастье?
到尾也很清楚 最后还是一个
В конце концов, стало ясно, что в конце концов все еще есть один
我没怪谁 伤感只怪期望太多
Я никого не виню за то, что мне грустно, я просто виню слишком много ожиданий.
如若我不叫座 就留给他人来仰望
Если я не попрошу присесть, я оставлю это другим, чтобы они смотрели снизу вверх
明白我这一个 优质的次货
Поймите, что я являюсь высококачественным дефектным продуктом
怎么眼闭 相恋多么矜贵 就算扭转了劣势
Как закрыть глаза и влюбиться, как это ценно, даже если ты изменишь свой недостаток
始终不会被维系 被你放低
Никогда не будет поддерживаться и опускаться вами
该怎么去计 当天塌下来 未平静一切
Как сосчитать все, что выпало в тот день и не успокоилось
心痛尚未见底 恋爱运在我手 作废
Душевная боль еще не достигла дна. удача в любви - пустота в моих руках.
纵爱恋得不到 别用情扮深奥
Даже если вы не можете получить любовь, не притворяйтесь эзотериком в любви
每段句号 总想通了谁亦更好
Каждая полная остановка всегда выясняется, кто лучше
其实固执态度 令人总会前无去路
На самом деле, из-за упрямства людям всегда некуда идти.
谁亦会到终老 光阴很快到
Кто придет к концу своей жизни, время скоро придет
怎么眼闭 相恋多么矜贵 就算扭转了劣势
Как закрыть глаза и влюбиться, как это ценно, даже если ты изменишь свой недостаток
始终不会被维系 被你放低
Никогда не будет поддерживаться и опускаться вами
该怎么去计 当天塌下来 未平静一切
Как сосчитать все, что выпало в тот день и не успокоилось
心痛尚未见底 恋爱运在我手 作废
Душевная боль еще не достигла дна. удача в любви - пустота в моих руках.
苦恋半世 方知相恋矜贵 就算扭转了劣势
После половины жизни горькой любви вы знаете, что влюбляться друг в друга драгоценно, даже если вы устраняете недостаток.
始终不会被维系 被你放低
Никогда не будет поддерживаться и опускаться вами
该怎么去计 当天塌下来 未平静一切
Как сосчитать все, что выпало в тот день и не успокоилось
心痛尚未见底 苦到没泪也可 眼闭
Душевная боль еще не достигла дна, и боль настолько горька, что вы можете закрыть глаза без слез.





Writer(s): Jimmy Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.