孫耀威 - 秒殺 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 孫耀威 - 秒殺




秒殺
Мгновенное поражение
黑夜是她的发丝掳去所有视线
Ночь словно её волосы, пленящие мой взгляд,
不灭是眼中气焰包抄我的火舌
Неугасимое пламя в её глазах обжигает меня,
她在逐吋地行近我要一片缘箭
Она приближается дюйм за дюймом, я жажду её стрелы,
甘愿热吻中气绝原来舌尖通了电
Готов умереть в жарком поцелуе, наши языки словно под напряжением.
高攀一些高攀不到的
Добиваюсь недосягаемой,
(使畏高害怕)
(От высоты кружится голова)
捉不紧也挥之不走的
Не могу удержать, но и отпустить не в силах,
(香水都有毒却难放开她)
(Её духи яд, но я не могу её оставить)
漆黑中那是谁暗藏杀著
Кто скрывает смертельный удар в этой темноте?
(若舞会是战场)
(Этот бал словно поле битвы)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Кто покорит чье сердце? (Мое сердце бьется ясно)
谁被谁擦著
Кто кого заденет?
(遇袭也只需一秒
(Атаки хватает на мгновение,
再不敌未退场我心痛又心痒)
Даже если не устою, не покину поле боя, моё сердце болит и жаждет)
激荡夜深的拍子要炸毁我内耳
Ритм глубокой ночи грозит взорвать мои барабанные перепонки,
相遇下秒钟吻别都想刎颈一试
Встретившись, в следующую секунду мы прощаемся поцелуем, готовые рискнуть всем,
她被旧爱又缠住二眼中有妒意
Её обнимает бывший, в её глазах ревность,
魔力在舞姿里面全场受她的暗示
Магия в её движениях, весь зал под её чарами.
高攀一些高攀不到的
Добиваюсь недосягаемой,
(使畏高害怕)
(От высоты кружится голова)
捉不紧也挥之不走的
Не могу удержать, но и отпустить не в силах,
(香水都有毒却难放开她)
(Её духи яд, но я не могу её оставить)
(漆黑中那是)谁暗藏杀著
темноте кто-то) скрывает смертельный удар,
(若舞会是战场)
(Этот бал словно поле битвы)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Кто покорит чье сердце? (Мое сердце бьется ясно)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Кто кого заденет? (Атаки хватает на мгновение,
再不敌未退场我心痛又心痒)
Даже если не устою, не покину поле боя, моё сердце болит и жаждет)
她黑暗也闪亮刺激我的想像
Она сияет даже в темноте, возбуждая мое воображение,
她黑暗也闪亮说不上的抽像
Она сияет даже в темноте, непередаваемо абстрактная,
高攀一些高攀不到的
Добиваюсь недосягаемой,
(使畏高害怕)
(От высоты кружится голова)
捉不紧也挥之不走的
Не могу удержать, но и отпустить не в силах,
(香水都有毒却难放开她)
(Её духи яд, но я не могу её оставить)
(漆黑中那是)谁暗藏杀著
темноте кто-то) скрывает смертельный удар,
(若舞会是战场)
(Этот бал словно поле битвы)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Кто покорит чье сердце? (Мое сердце бьется ясно)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Кто кого заденет? (Атаки хватает на мгновение,
再不敌未退场(我心痛又心痒)
Даже если не устою, не покину поле боя (моё сердце болит и жаждет))
谁暗藏杀著(若舞会是战场)
Кто скрывает смертельный удар? (Этот бал словно поле битвы)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Кто покорит чье сердце? (Мое сердце бьется ясно)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Кто кого заденет? (Атаки хватает на мгновение,
再不敌未退场(我心痛又心痒)
Даже если не устою, не покину поле боя (моё сердце болит и жаждет))





Writer(s): C.y. Kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.