Paroles et traduction 孫伯綸 - 河流
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我们说了太久
We
have
said
too
much
抱怨着人生的一无所有
Complaining
about
not
having
everything
in
life
总觉得自己能承受
Always
believing
we
can
endure
却一次又一次的让理由牵着我们走
But
letting
our
excuses
lead
us
on
over
and
over
again
曾经那份快乐
That
happiness
we
once
had,
悄悄的被香烟的味道带走
Unnoticed,
was
carried
away
by
the
smell
of
cigarettes
忘了放过几次手
Forgotten
how
many
times
we
let
go
也忘记回了几次头
Also
forgotten
how
many
times
we
turned
back
握着手中的尊严
Holding
on
to
our
pride
却早知已将幸福送走
But
already
knowing
we
had
lost
our
happiness
直到唇眼已老旧
Until
our
lips
and
eyes
grow
old
或许才明白你我并未看透
Perhaps
only
then
will
we
understand
we
never
saw
it
through
勇往直前却看不到尽头
Pushing
forward
but
not
seeing
the
end
该走的都走了
All
that
should
have
left
has
left,
该留的却一个没留下等候
But
all
that
should
have
stayed,
none
have
stayed
to
wait
我毋疑跟着你走
I,
without
question,
followed
you
换来的却是多余的忧愁
Only
to
gain
unnecessary
sorrow
或许是人生过了头
Maybe
it's
age
catching
up
才明白爱情不过是两个人的索求
And
only
then
understanding
that
love
is
nothing
more
than
the
demands
of
two
people
我们想了太久
We
have
thought
for
too
long,
苦恼着如何与时间搏斗
Worrying
about
how
to
wrestle
with
time
想说的话还未开口
The
words
I
wanted
to
say
I
had
yet
to
speak
却一次又一次的
But
over
and
over
again,
让现实这混蛋封了喉
This
reality,
this
bastard,
has
shut
me
up
曾经那份快乐
That
happiness
we
once
had,
又悄悄被命运这小偷带走
Was
once
again
quietly
taken
by
that
thief
called
fate
放了不该放的手
Let
go
of
the
hand
I
shouldn't
have
let
go
of
也回了不该回的头
And
turned
back
when
I
shouldn't
have
turned
back
嗅着别人的幸福
Smelling
the
happiness
of
others,
却未等到爱人将自己带走
But
never
waiting
for
my
lover
to
take
me
away
直到唇眼已老旧
Until
our
lips
and
eyes
grow
old
终于才明白你我并未看透
Finally,
then,
understanding
that
we
never
saw
it
through
勇往直前却看不到尽头
Pushing
forward
but
not
seeing
the
end
该走的都走了
All
that
should
have
left
has
left,
该留的却一个没留下等候
But
all
that
should
have
stayed,
none
have
stayed
to
wait
我毋疑跟着你走
I,
without
question,
followed
you
换来的却是多余的忧愁
Only
to
gain
unnecessary
sorrow
或许是人生过了头
Maybe
it's
age
catching
up
才明白自由不过是两个人的借口
And
only
then
understanding
that
freedom
is
nothing
more
than
the
excuse
of
two
people
勇往直前却看不到尽头
Pushing
forward
but
not
seeing
the
end
该走的都走了
All
that
should
have
left
has
left,
该留的却只留下一句问候
But
all
that
should
have
stayed
has
only
left
a
farewell
我无力再陪你走
I'm
powerless
to
accompany
you
any
longer
你幸福是我最后的奢求
Your
happiness
is
my
final
wish
或许来生只是点点头
Maybe
in
the
next
life,
just
a
nod
也或许在人潮之后
Or
perhaps
after
the
crowds
have
passed
看见我为你停留
You
will
see
me
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 刘洲
Album
河流
date de sortie
20-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.